Translation & Language Services
Covers interpretation sessions, translation project discussions, language certification processes, multilingual communication challenges, cultural adaptation consultations, and linguistic analysis meetings.
통역 세션, 번역 프로젝트 토론, 언어 인증 프로세스, 다국어 커뮤니케이션 도전, 문화 적응 상담, 그리고 언어학 분석 회의를 다룹니다.
상황
연습할 6개의 대화s를 선택하세요
Interpreting a Business Negotiation
An interpreter facilitates communication between a Chinese delegation and an American company during a high-stakes business negotiation, handling complex terminology and cultural nuances.
통역사는 고위험 비즈니스 협상 중에 중국 대표단과 미국 회사 간의 소통을 촉진하며, 복잡한 용어와 문화적 뉘앙스를 처리합니다.
Discussing a Technical Translation Project
A project manager and a lead translator discuss the scope, timeline, and specialized terminology for translating a complex engineering manual from German to English, including quality assurance processes.
프로젝트 매니저와 수석 번역자가 복잡한 엔지니어링 매뉴얼을 독일어에서 영어로 번역하는 범위, 일정, 전문 용어에 대해 논의하며, 품질 보증 프로세스를 포함한다.
Applying for a Language Certification Exam
A candidate inquires about the requirements, registration process, and preparation resources for a professional language certification exam (e.g., ATA certification, NAATI accreditation) at a language institute.
언어 연구소에서 한 후보자가 전문 언어 인증 시험(예: ATA 인증, NAATI 인증)의 요구 사항, 등록 절차, 준비 자료에 대해 문의한다.
Consulting on Cultural Adaptation for Marketing
A marketing team from a global brand seeks advice from a cultural adaptation consultant on localizing their advertising campaign for the Japanese market, focusing on imagery, slogans, and messaging.
글로벌 브랜드의 마케팅 팀이 일본 시장을 위한 광고 캠페인 현지화에 대한 조언을 문화 적응 컨설턴트로부터 구하고 있습니다. 이미지, 슬로건, 메시징에 중점을 두어.
Addressing Multilingual Communication Issues in an Organization
A human resources manager discusses challenges and solutions for effective communication among diverse employees who speak different native languages within a multinational corporation.
인사 관리자가 다국적 기업 내에서 서로 다른 모국어를 사용하는 다양한 직원들 간의 효과적인 의사소통의 도전과 해결책에 대해 논의한다.
Reviewing a Forensic Linguistic Report
A legal team meets with a forensic linguist to understand and discuss the findings of a linguistic analysis report on a disputed document or audio recording for a court case.
법률 팀이 법의학 언어학자와 만나서 법원 사건을 위한 논쟁적인 문서나 오디오 녹음에 대한 언어 분석 보고서의 결과를 이해하고 논의한다.