Retour aux Situations

Resolving a Quality Issue with a Supplier

Résolution d'un problème de qualité avec un fournisseur

A procurement representative contacts a supplier to address a critical quality defect found in a recent shipment, discussing root cause analysis, corrective actions, and potential compensation.

Un représentant des achats contacte un fournisseur pour traiter un défaut de qualité critique découvert dans une récente expédition, en discutant de l'analyse de la cause racine, des actions correctives et d'une compensation potentielle.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hi John, thanks for taking my call. I'm calling about the recent shipment of part number BZ-450. We've unfortunately found a critical quality defect in a significant portion of the batch.
Salut John, merci d'avoir pris mon appel. Je vous appelle au sujet de l'envoi récent de la pièce numéro BZ-450. Malheureusement, nous avons découvert un défaut de qualité critique dans une partie significative du lot.
2
John (Male)
Oh, that's concerning, Sarah. I apologize for the inconvenience. Can you describe the defect in more detail and provide us with the batch numbers? We'll launch an investigation immediately.
Oh, c'est préoccupant, Sarah. Je m'excuse pour le désagrément. Pouvez-vous décrire le défaut plus en détail et nous fournir les numéros de lot ? Nous lancerons une enquête immédiatement.
3
Sarah (Female)
Absolutely. It's a consistent dimensional inaccuracy, specifically with the width, exceeding our tolerance limits. I've sent an email with photos, the affected batch numbers, and our preliminary internal report.
Absolument. Il s'agit d'une inexactitude dimensionnelle persistante, en particulier au niveau de la largeur, qui dépasse nos limites de tolérance. J'ai envoyé un e-mail contenant des photos, les numéros de lots concernés et notre rapport interne préliminaire.
4
John (Male)
Right, I see the email now. We'll prioritize this for a root cause analysis. What kind of impact is this having on your production line?
D'accord, je vois l'e-mail maintenant. Nous prioriserons cela pour une analyse de la cause racine. Quel type d'impact cela a-t-il sur votre ligne de production ?
5
Sarah (Female)
It's causing significant delays and potential reprocessing costs. We've had to stop production on that specific line. We'll need a clear corrective action plan and a timeline for replacement parts as soon as possible.
Cela cause des retards significatifs et des coûts potentiels de retraitement. Nous avons dû arrêter la production sur cette ligne spécifique. Nous aurons besoin d'un plan d'action corrective clair et d'un calendrier pour les pièces de rechange le plus tôt possible.
6
John (Male)
Understood. We'll certainly provide that. In terms of corrective actions, once we identify the root cause, we'll implement immediate measures. As for replacement, we can expedite a new shipment for the affected quantity, likely within 3-5 business days.
Compris. Nous fournirons certainement cela. En termes d'actions correctives, une fois que nous aurons identifié la cause racine, nous mettrons en œuvre des mesures immédiates. Quant au remplacement, nous pouvons accélérer l'envoi d'une nouvelle expédition pour la quantité affectée, probablement dans les 3 à 5 jours ouvrables.
7
Sarah (Female)
That timeline for replacement sounds reasonable. We'll also need to discuss potential compensation for the production downtime and the reprocessing of the defective parts. Can we schedule a follow-up call once you have the root cause analysis complete?
Ce calendrier de remplacement semble raisonnable. Nous devrons également discuter d'une éventuelle compensation pour l'arrêt de la production et le retraitement des pièces défectueuses. Pouvons-nous programmer un appel de suivi une fois que vous aurez terminé l'analyse de la cause racine ?
8
John (Male)
Yes, absolutely. Let's aim for a call within 48 hours to present our findings and a detailed corrective action plan, including compensation discussions. We take full responsibility for this and will ensure it's resolved to your satisfaction.
Oui, absolument. Visons un appel dans les 48 heures pour présenter nos conclusions et un plan d'action correctif détaillé, incluant les discussions sur la compensation. Nous prenons l'entière responsabilité de cela et veillerons à ce que ce soit résolu à votre satisfaction.
9
Sarah (Female)
Thanks, John. I appreciate your prompt attention to this. I look forward to your update. Please keep me informed of any immediate findings.
Merci, John. J'apprécie votre attention rapide à cette affaire. J'attends avec impatience votre mise à jour. Veuillez me tenir informé de tout résultat immédiat.
10
John (Male)
Will do, Sarah. You'll hear from us very soon. Thanks for your understanding.
D'accord, Sarah. Vous aurez de nos nouvelles très bientôt. Merci pour votre compréhension.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

shipment

A shipment is a delivery of goods from a supplier to a buyer, often used in business discussions about logistics and procurement.

Une expédition est une livraison de marchandises d'un fournisseur à un acheteur, souvent utilisée dans les discussions commerciales sur la logistique et les achats.

defect

A defect is a flaw or problem in a product that makes it not meet quality standards, common in quality control conversations.

Un défaut est une imperfection ou un problème dans un produit qui fait qu'il ne respecte pas les normes de qualité, courant dans les conversations sur le contrôle qualité.

batch

A batch refers to a group of items produced or shipped together, useful for tracking specific lots in manufacturing.

Un lot désigne un groupe d'articles produits ou expédiés ensemble, utile pour le suivi de lots spécifiques dans la fabrication.

investigation

An investigation is a careful examination to find out what caused a problem, like in supplier quality issues.

Une enquête est un examen minutieux pour découvrir ce qui a causé un problème, comme dans les problèmes de qualité des fournisseurs.

root cause analysis

Root cause analysis is the process of identifying the main reason behind a problem to prevent it from happening again, key in professional problem-solving.

L'analyse de la cause racine est le processus d'identification de la raison principale derrière un problème pour l'empêcher de se reproduire, clé dans la résolution de problèmes professionnelle.

corrective action

Corrective action means steps taken to fix a problem and stop it from recurring, often discussed in vendor management.

L'action corrective désigne les étapes prises pour corriger un problème et l'empêcher de se reproduire, souvent discutées dans la gestion des fournisseurs.

tolerance limits

Tolerance limits are the acceptable range of variation in product measurements; exceeding them means the product is defective.

Les limites de tolérance sont la plage acceptable de variation dans les mesures du produit ; les dépasser signifie que le produit est défectueux.

compensation

Compensation is money or benefits given to make up for loss or damage, like in cases of faulty goods.

La compensation est de l'argent ou des avantages accordés pour compenser une perte ou un dommage, comme dans les cas de biens défectueux.

expedite

To expedite means to speed up a process, such as rushing a replacement shipment in urgent business situations.

Accélérer signifie accélérer un processus, par exemple en précipitant l'envoi d'un remplacement dans des situations commerciales urgentes.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'm calling about the recent shipment of part number BZ-450.

This sentence politely states the purpose of a business call. It's useful for starting professional conversations; use it when contacting someone about a specific issue. Note the structure: 'I'm calling about [topic]' for clarity.

Cette phrase exprime poliment le but d'un appel professionnel. Elle est utile pour entamer des conversations professionnelles ; utilisez-la lorsque vous contactez quelqu'un au sujet d'un problème spécifique. Notez la structure : 'Je vous appelle au sujet de [sujet]' pour plus de clarté.

I apologize for the inconvenience.

This is a standard polite apology in business for causing trouble. It's useful in supplier relations to show responsibility; say it when acknowledging a problem without admitting full fault yet.

C'est une excuse polie standard en affaires pour avoir causé des ennuis. Elle est utile dans les relations avec les fournisseurs pour montrer de la responsabilité ; dites-la lorsque vous reconnaissez un problème sans encore admettre une faute complète.

Can you describe the defect in more detail?

This question seeks more information politely. Useful for investigations; the 'Can you [verb]?' structure is a soft way to request details in professional dialogues.

Cette question demande plus d'informations poliment. Utile pour les enquêtes ; la structure « Can you [verbe] ? » est une façon douce de demander des détails dans les dialogues professionnels.

We've unfortunately found a critical quality defect in a significant portion of the batch.

This reports a problem factually and seriously. 'Unfortunately' softens bad news; useful in emails or calls about quality issues to explain the scale without blame.

Cela rapporte un problème de manière factuelle et sérieuse. « Malheureusement » adoucit les mauvaises nouvelles ; utile dans les e-mails ou appels concernant des problèmes de qualité pour expliquer l'ampleur sans blâmer.

We'll launch an investigation immediately.

This promises quick action. 'We'll [verb] immediately' shows urgency and commitment; use it to reassure the other party in problem resolution scenarios.

Cela promet une action rapide. « We'll [verb] immediately » montre l'urgence et l'engagement ; utilisez-le pour rassurer l'autre partie dans des scénarios de résolution de problèmes.

It's causing significant delays and potential reprocessing costs.

This explains the impact of a problem. Useful for negotiations; 'It's causing [effects]' helps quantify damage to justify requests like compensation.

Cela explique l'impact d'un problème. Utile pour les négociations ; « Cela cause [effets] » aide à quantifier les dommages pour justifier des demandes comme une compensation.

We'll need a clear corrective action plan and a timeline for replacement parts.

This makes a specific request. 'We'll need [items]' is direct yet professional; ideal for procurement discussions to outline requirements and expectations.

Cela formule une demande spécifique. 'We'll need [items]' est direct mais professionnel ; idéal pour les discussions d'approvisionnement afin de décrire les exigences et les attentes.

We take full responsibility for this and will ensure it's resolved to your satisfaction.

This accepts blame and promises resolution. Useful in vendor management to build trust; the future tense 'will ensure' shows commitment to a positive outcome.

Cela accepte la faute et promet une résolution. Utile en gestion de fournisseurs pour bâtir la confiance ; le futur 'will ensure' montre l'engagement envers un résultat positif.

Please keep me informed of any immediate findings.

This requests ongoing updates politely. 'Please keep me informed' is a common phrase in business; use it to maintain communication during investigations.

Ceci demande des mises à jour continues de manière polie. 'Please keep me informed' est une phrase courante en affaires ; utilisez-la pour maintenir la communication pendant les enquêtes.