Resolving a Quality Issue with a Supplier
A procurement representative contacts a supplier to address a critical quality defect found in a recent shipment, discussing root cause analysis, corrective actions, and potential compensation.
采购代表联系供应商,处理最近一批货物中发现的严重质量缺陷,讨论根本原因分析、纠正措施和潜在赔偿。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
shipment
A shipment is a delivery of goods from a supplier to a buyer, often used in business discussions about logistics and procurement.
发货是从供应商到买家的货物交付,通常用于关于物流和采购的商业讨论。
defect
A defect is a flaw or problem in a product that makes it not meet quality standards, common in quality control conversations.
缺陷是产品中的一个缺陷或问题,使其不符合质量标准,在质量控制对话中很常见。
batch
A batch refers to a group of items produced or shipped together, useful for tracking specific lots in manufacturing.
批次指的是在一起生产或运输的物品组,在制造中用于跟踪特定批次非常有用。
investigation
An investigation is a careful examination to find out what caused a problem, like in supplier quality issues.
调查是对问题原因进行仔细检查的过程,例如供应商质量问题。
root cause analysis
Root cause analysis is the process of identifying the main reason behind a problem to prevent it from happening again, key in professional problem-solving.
根本原因分析是识别问题背后主要原因的过程,以防止其再次发生,在专业问题解决中至关重要。
corrective action
Corrective action means steps taken to fix a problem and stop it from recurring, often discussed in vendor management.
纠正措施是指采取的步骤来修复问题并防止其再次发生,通常在供应商管理中讨论。
tolerance limits
Tolerance limits are the acceptable range of variation in product measurements; exceeding them means the product is defective.
公差限值是产品测量值的可接受变化范围;超过它们意味着产品有缺陷。
compensation
Compensation is money or benefits given to make up for loss or damage, like in cases of faulty goods.
补偿是给予金钱或福利以弥补损失或损害,例如在商品有缺陷的情况下。
expedite
To expedite means to speed up a process, such as rushing a replacement shipment in urgent business situations.
加快意味着加速一个过程,例如在紧急的商业情况下匆忙发送替换发货。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
I'm calling about the recent shipment of part number BZ-450.
This sentence politely states the purpose of a business call. It's useful for starting professional conversations; use it when contacting someone about a specific issue. Note the structure: 'I'm calling about [topic]' for clarity.
这个句子礼貌地陈述了商务电话的目的。它对于开始专业对话很有用;当联系某人关于特定问题时使用它。请注意结构:'I'm calling about [主题]' 以清晰明了。
I apologize for the inconvenience.
This is a standard polite apology in business for causing trouble. It's useful in supplier relations to show responsibility; say it when acknowledging a problem without admitting full fault yet.
这是商业中为造成麻烦的标准礼貌道歉。在供应商关系中用于显示责任;当承认问题但尚未承认全部过失时说。
Can you describe the defect in more detail?
This question seeks more information politely. Useful for investigations; the 'Can you [verb]?' structure is a soft way to request details in professional dialogues.
这个问题礼貌地寻求更多信息。在调查中很有用;'Can you [verb]?' 结构是在专业对话中柔和地请求细节的方式。
We've unfortunately found a critical quality defect in a significant portion of the batch.
This reports a problem factually and seriously. 'Unfortunately' softens bad news; useful in emails or calls about quality issues to explain the scale without blame.
这以事实和严肃的方式报告问题。「不幸的是」软化了坏消息;在关于质量问题的电子邮件或电话中,用于解释规模而无需指责。
We'll launch an investigation immediately.
This promises quick action. 'We'll [verb] immediately' shows urgency and commitment; use it to reassure the other party in problem resolution scenarios.
这承诺了快速行动。'We'll [verb] immediately' 显示了紧迫感和承诺;在问题解决场景中使用它来安抚对方。
It's causing significant delays and potential reprocessing costs.
This explains the impact of a problem. Useful for negotiations; 'It's causing [effects]' helps quantify damage to justify requests like compensation.
这解释了问题的冲击。有用用于谈判;“它导致[影响]”有助于量化损害以证明像补偿这样的请求。
We'll need a clear corrective action plan and a timeline for replacement parts.
This makes a specific request. 'We'll need [items]' is direct yet professional; ideal for procurement discussions to outline requirements and expectations.
这提出了一个具体的要求。'We'll need [items]' 直接却专业;适合采购讨论中概述要求和期望。
We take full responsibility for this and will ensure it's resolved to your satisfaction.
This accepts blame and promises resolution. Useful in vendor management to build trust; the future tense 'will ensure' shows commitment to a positive outcome.
这承认了责任并承诺解决。在供应商管理中用于建立信任很有用;将来时态 'will ensure' 显示了对积极结果的承诺。
Please keep me informed of any immediate findings.
This requests ongoing updates politely. 'Please keep me informed' is a common phrase in business; use it to maintain communication during investigations.
这礼貌地要求持续更新。'Please keep me informed' 是商业中常见的短语;使用它来在调查期间维持沟通。