返回情境

Resolving a Quality Issue with a Supplier

解决与供应商的质量问题

A procurement representative contacts a supplier to address a critical quality defect found in a recent shipment, discussing root cause analysis, corrective actions, and potential compensation.

采购代表联系供应商,处理最近一批货物中发现的严重质量缺陷,讨论根本原因分析、纠正措施和潜在赔偿。

对话

聆听并跟进对话

1
Sarah (Female)
Hi John, thanks for taking my call. I'm calling about the recent shipment of part number BZ-450. We've unfortunately found a critical quality defect in a significant portion of the batch.
嗨,约翰,谢谢你接我的电话。我打电话是关于最近一批零件编号BZ-450的货物。不幸的是,我们发现其中很大一部分批次存在严重的质量缺陷。
2
John (Male)
Oh, that's concerning, Sarah. I apologize for the inconvenience. Can you describe the defect in more detail and provide us with the batch numbers? We'll launch an investigation immediately.
哦,萨拉,这很令人担忧。对于造成的不便,我深表歉意。你能更详细地描述一下缺陷,并提供批次号吗?我们 L 立刻展开调查。
3
Sarah (Female)
Absolutely. It's a consistent dimensional inaccuracy, specifically with the width, exceeding our tolerance limits. I've sent an email with photos, the affected batch numbers, and our preliminary internal report.
当然。这是一个持续存在的尺寸不准确问题,特别是宽度,超出了我们的公差范围。我已经发送了一封包含照片、受影响批次号和我们初步内部报告的电子邮件。
4
John (Male)
Right, I see the email now. We'll prioritize this for a root cause analysis. What kind of impact is this having on your production line?
好的,我看到邮件了。我们会优先对此进行根本原因分析。这会对你们的生产线造成什么影响?
5
Sarah (Female)
It's causing significant delays and potential reprocessing costs. We've had to stop production on that specific line. We'll need a clear corrective action plan and a timeline for replacement parts as soon as possible.
这造成了严重的延误和潜在的返工成本。我们不得不暂停该特定生产线的生产。我们需要一份明确的纠正措施计划和尽快提供替换零件的时间表。
6
John (Male)
Understood. We'll certainly provide that. In terms of corrective actions, once we identify the root cause, we'll implement immediate measures. As for replacement, we can expedite a new shipment for the affected quantity, likely within 3-5 business days.
明白了。我们当然会提供这些。至于纠正措施,一旦我们确定了根本原因,我们将立即采取措施。至于更换,我们可以加急为受影响的数量发送新货,可能在3-5个工作日内。
7
Sarah (Female)
That timeline for replacement sounds reasonable. We'll also need to discuss potential compensation for the production downtime and the reprocessing of the defective parts. Can we schedule a follow-up call once you have the root cause analysis complete?
那个替换时间表听起来合理。我们还需要讨论因停产和缺陷部件返工而造成的潜在赔偿。在你们完成根本原因分析后,我们能安排一次后续通话吗?
8
John (Male)
Yes, absolutely. Let's aim for a call within 48 hours to present our findings and a detailed corrective action plan, including compensation discussions. We take full responsibility for this and will ensure it's resolved to your satisfaction.
好的,当然。我们争取在48小时内进行一次通话,介绍我们的调查结果和详细的纠正措施计划,包括赔偿讨论。我们对此负全部责任,并将确保问题得到您满意的解决。
9
Sarah (Female)
Thanks, John. I appreciate your prompt attention to this. I look forward to your update. Please keep me informed of any immediate findings.
谢谢,约翰。感谢你对此事的迅速关注。期待你的更新。请随时告知我任何最新发现。
10
John (Male)
Will do, Sarah. You'll hear from us very soon. Thanks for your understanding.
没问题,萨拉。你会很快收到我们的消息。感谢你的理解。

词汇

对话中的必备词汇和短语

shipment

A shipment is a delivery of goods from a supplier to a buyer, often used in business discussions about logistics and procurement.

发货是从供应商到买家的货物交付,通常用于关于物流和采购的商业讨论。

defect

A defect is a flaw or problem in a product that makes it not meet quality standards, common in quality control conversations.

缺陷是产品中的一个缺陷或问题,使其不符合质量标准,在质量控制对话中很常见。

batch

A batch refers to a group of items produced or shipped together, useful for tracking specific lots in manufacturing.

批次指的是在一起生产或运输的物品组,在制造中用于跟踪特定批次非常有用。

investigation

An investigation is a careful examination to find out what caused a problem, like in supplier quality issues.

调查是对问题原因进行仔细检查的过程,例如供应商质量问题。

root cause analysis

Root cause analysis is the process of identifying the main reason behind a problem to prevent it from happening again, key in professional problem-solving.

根本原因分析是识别问题背后主要原因的过程,以防止其再次发生,在专业问题解决中至关重要。

corrective action

Corrective action means steps taken to fix a problem and stop it from recurring, often discussed in vendor management.

纠正措施是指采取的步骤来修复问题并防止其再次发生,通常在供应商管理中讨论。

tolerance limits

Tolerance limits are the acceptable range of variation in product measurements; exceeding them means the product is defective.

公差限值是产品测量值的可接受变化范围;超过它们意味着产品有缺陷。

compensation

Compensation is money or benefits given to make up for loss or damage, like in cases of faulty goods.

补偿是给予金钱或福利以弥补损失或损害,例如在商品有缺陷的情况下。

expedite

To expedite means to speed up a process, such as rushing a replacement shipment in urgent business situations.

加快意味着加速一个过程,例如在紧急的商业情况下匆忙发送替换发货。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

I'm calling about the recent shipment of part number BZ-450.

This sentence politely states the purpose of a business call. It's useful for starting professional conversations; use it when contacting someone about a specific issue. Note the structure: 'I'm calling about [topic]' for clarity.

这个句子礼貌地陈述了商务电话的目的。它对于开始专业对话很有用;当联系某人关于特定问题时使用它。请注意结构:'I'm calling about [主题]' 以清晰明了。

I apologize for the inconvenience.

This is a standard polite apology in business for causing trouble. It's useful in supplier relations to show responsibility; say it when acknowledging a problem without admitting full fault yet.

这是商业中为造成麻烦的标准礼貌道歉。在供应商关系中用于显示责任;当承认问题但尚未承认全部过失时说。

Can you describe the defect in more detail?

This question seeks more information politely. Useful for investigations; the 'Can you [verb]?' structure is a soft way to request details in professional dialogues.

这个问题礼貌地寻求更多信息。在调查中很有用;'Can you [verb]?' 结构是在专业对话中柔和地请求细节的方式。

We've unfortunately found a critical quality defect in a significant portion of the batch.

This reports a problem factually and seriously. 'Unfortunately' softens bad news; useful in emails or calls about quality issues to explain the scale without blame.

这以事实和严肃的方式报告问题。「不幸的是」软化了坏消息;在关于质量问题的电子邮件或电话中,用于解释规模而无需指责。

We'll launch an investigation immediately.

This promises quick action. 'We'll [verb] immediately' shows urgency and commitment; use it to reassure the other party in problem resolution scenarios.

这承诺了快速行动。'We'll [verb] immediately' 显示了紧迫感和承诺;在问题解决场景中使用它来安抚对方。

It's causing significant delays and potential reprocessing costs.

This explains the impact of a problem. Useful for negotiations; 'It's causing [effects]' helps quantify damage to justify requests like compensation.

这解释了问题的冲击。有用用于谈判;“它导致[影响]”有助于量化损害以证明像补偿这样的请求。

We'll need a clear corrective action plan and a timeline for replacement parts.

This makes a specific request. 'We'll need [items]' is direct yet professional; ideal for procurement discussions to outline requirements and expectations.

这提出了一个具体的要求。'We'll need [items]' 直接却专业;适合采购讨论中概述要求和期望。

We take full responsibility for this and will ensure it's resolved to your satisfaction.

This accepts blame and promises resolution. Useful in vendor management to build trust; the future tense 'will ensure' shows commitment to a positive outcome.

这承认了责任并承诺解决。在供应商管理中用于建立信任很有用;将来时态 'will ensure' 显示了对积极结果的承诺。

Please keep me informed of any immediate findings.

This requests ongoing updates politely. 'Please keep me informed' is a common phrase in business; use it to maintain communication during investigations.

这礼貌地要求持续更新。'Please keep me informed' 是商业中常见的短语;使用它来在调查期间维持沟通。