Resolving a Quality Issue with a Supplier
A procurement representative contacts a supplier to address a critical quality defect found in a recent shipment, discussing root cause analysis, corrective actions, and potential compensation.
Ein Vertreter des Einkaufs kontaktiert einen Lieferanten, um einen kritischen Qualitätsfehler in einer kürzlichen Lieferung anzusprechen, und bespricht die Ursachenanalyse, Korrektivmaßnahmen und eine mögliche Entschädigung.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
shipment
A shipment is a delivery of goods from a supplier to a buyer, often used in business discussions about logistics and procurement.
Eine Sendung ist eine Lieferung von Waren von einem Lieferanten an einen Käufer, oft in geschäftlichen Diskussionen über Logistik und Beschaffung verwendet.
defect
A defect is a flaw or problem in a product that makes it not meet quality standards, common in quality control conversations.
Ein Defekt ist ein Fehler oder Problem in einem Produkt, das es nicht den Qualitätsstandards entsprechen lässt, üblich in Gesprächen über Qualitätskontrolle.
batch
A batch refers to a group of items produced or shipped together, useful for tracking specific lots in manufacturing.
Eine Charge bezieht sich auf eine Gruppe von Artikeln, die zusammen produziert oder versendet werden, nützlich zur Nachverfolgung spezifischer Lose in der Fertigung.
investigation
An investigation is a careful examination to find out what caused a problem, like in supplier quality issues.
Eine Untersuchung ist eine sorgfältige Prüfung, um herauszufinden, was ein Problem verursacht hat, wie bei Qualitätsproblemen bei Lieferanten.
root cause analysis
Root cause analysis is the process of identifying the main reason behind a problem to prevent it from happening again, key in professional problem-solving.
Die Wurzelursachenanalyse ist der Prozess, die Hauptursache hinter einem Problem zu identifizieren, um zu verhindern, dass es erneut auftritt; sie ist zentral für die professionelle Problemlösung.
corrective action
Corrective action means steps taken to fix a problem and stop it from recurring, often discussed in vendor management.
Korrekturmaßnahme bezeichnet die Schritte, die ergriffen werden, um ein Problem zu beheben und ein Wiederauftreten zu verhindern, oft im Vendor-Management diskutiert.
tolerance limits
Tolerance limits are the acceptable range of variation in product measurements; exceeding them means the product is defective.
Toleranzgrenzen sind der zulässige Bereich der Abweichung in den Produktmessungen; eine Überschreitung bedeutet, dass das Produkt defekt ist.
compensation
Compensation is money or benefits given to make up for loss or damage, like in cases of faulty goods.
Entschädigung ist Geld oder Vorteile, die gegeben werden, um Verlust oder Schaden auszugleichen, wie bei defekten Waren.
expedite
To expedite means to speed up a process, such as rushing a replacement shipment in urgent business situations.
Beschleunigen bedeutet, einen Prozess zu beschleunigen, wie z. B. das Beeilen einer Ersatzlieferung in dringenden Geschäftssituationen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I'm calling about the recent shipment of part number BZ-450.
This sentence politely states the purpose of a business call. It's useful for starting professional conversations; use it when contacting someone about a specific issue. Note the structure: 'I'm calling about [topic]' for clarity.
Dieser Satz gibt höflich den Zweck eines Geschäftsanrufs an. Er ist nützlich, um professionelle Gespräche zu beginnen; verwenden Sie ihn, wenn Sie jemanden zu einem spezifischen Thema kontaktieren. Beachten Sie die Struktur: 'Ich rufe an wegen [Thema]' für Klarheit.
I apologize for the inconvenience.
This is a standard polite apology in business for causing trouble. It's useful in supplier relations to show responsibility; say it when acknowledging a problem without admitting full fault yet.
Dies ist eine standardmäßige höfliche Entschuldigung im Geschäft für verursachte Unannehmlichkeiten. Sie ist nützlich in Lieferantenbeziehungen, um Verantwortung zu zeigen; sagen Sie es, wenn Sie ein Problem anerkennen, ohne volle Schuld einzugestehen.
Can you describe the defect in more detail?
This question seeks more information politely. Useful for investigations; the 'Can you [verb]?' structure is a soft way to request details in professional dialogues.
Diese Frage sucht höflich nach mehr Informationen. Nützlich für Untersuchungen; die Struktur „Can you [Verb]?“ ist eine sanfte Art, Details in professionellen Dialogen anzufordern.
We've unfortunately found a critical quality defect in a significant portion of the batch.
This reports a problem factually and seriously. 'Unfortunately' softens bad news; useful in emails or calls about quality issues to explain the scale without blame.
Dies berichtet ein Problem faktenbasiert und ernst. „Leider“ mildert schlechte Nachrichten; nützlich in E-Mails oder Anrufen zu Qualitätsproblemen, um den Umfang zu erklären, ohne zu beschuldigen.
We'll launch an investigation immediately.
This promises quick action. 'We'll [verb] immediately' shows urgency and commitment; use it to reassure the other party in problem resolution scenarios.
Das verspricht schnelle Maßnahmen. 'We'll [verb] immediately' zeigt Dringlichkeit und Engagement; verwenden Sie es, um die andere Partei in Szenarien zur Problemlösung zu beruhigen.
It's causing significant delays and potential reprocessing costs.
This explains the impact of a problem. Useful for negotiations; 'It's causing [effects]' helps quantify damage to justify requests like compensation.
Dies erklärt die Auswirkungen eines Problems. Nützlich für Verhandlungen; « Es verursacht [Auswirkungen] » hilft, Schäden zu quantifizieren, um Forderungen wie Entschädigung zu rechtfertigen.
We'll need a clear corrective action plan and a timeline for replacement parts.
This makes a specific request. 'We'll need [items]' is direct yet professional; ideal for procurement discussions to outline requirements and expectations.
Das stellt eine spezifische Anfrage dar. 'We'll need [items]' ist direkt, aber professionell; ideal für Beschaffungsdiskussionen, um Anforderungen und Erwartungen zu skizzieren.
We take full responsibility for this and will ensure it's resolved to your satisfaction.
This accepts blame and promises resolution. Useful in vendor management to build trust; the future tense 'will ensure' shows commitment to a positive outcome.
Das übernimmt die Schuld und verspricht eine Lösung. Nützlich im Vendor-Management, um Vertrauen aufzubauen; das Futur 'will ensure' zeigt Engagement für ein positives Ergebnis.
Please keep me informed of any immediate findings.
This requests ongoing updates politely. 'Please keep me informed' is a common phrase in business; use it to maintain communication during investigations.
Dies fordert höflich laufende Updates an. 'Please keep me informed' ist ein gängiger Ausdruck im Geschäft; verwenden Sie ihn, um die Kommunikation während Ermittlungen aufrechtzuerhalten.