Discussing a Technical Translation Project
A project manager and a lead translator discuss the scope, timeline, and specialized terminology for translating a complex engineering manual from German to English, including quality assurance processes.
Un chef de projet et un traducteur principal discutent de la portée, du calendrier et de la terminologie spécialisée pour la traduction d'un manuel d'ingénierie complexe de l'allemand vers l'anglais, y compris les processus d'assurance qualité.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
substantial
Meaning large in size, value, or importance; used to describe a big project or amount, like 'a substantial contract' in business talks.
Signifiant grand en taille, valeur ou importance ; utilisé pour décrire un grand projet ou une quantité, comme 'un contrat substantiel' dans les discussions d'affaires.
scope
The range or extent of a project or task; in discussions, ask 'What's the scope?' to understand how big something is.
La portée ou l'étendue d'un projet ou d'une tâche ; dans les discussions, demandez « What's the scope ? » pour comprendre à quel point quelque chose est grand.
timeline
A schedule showing when tasks will happen; common in project meetings, like 'What's the timeline for delivery?' to plan time.
Un calendrier indiquant quand les tâches auront lieu ; courant dans les réunions de projet, comme 'Quel est le planning pour la livraison ?' pour planifier le temps.
jargon
Specialized words used in a particular field, like technical terms in engineering; useful when discussing expert topics to note specific language.
Mots spécialisés utilisés dans un domaine particulier, comme les termes techniques en ingénierie ; utiles lors de la discussion de sujets d'experts pour noter le langage spécifique.
glossary
A list of terms with their definitions; often requested in translation projects to ensure everyone uses the same words correctly.
Une liste de termes avec leurs définitions ; souvent demandée dans les projets de traduction pour s'assurer que tout le monde utilise les mêmes mots correctement.
doable
Something that can be achieved or completed; informal way to say 'possible,' like 'The task is doable with more time.'
Quelque chose qui peut être réalisé ou achevé ; façon informelle de dire 'possible', comme 'La tâche est faisable avec plus de temps.'
crucial
Extremely important or necessary; used to emphasize key steps, as in 'Consistency is crucial in translations.'
Extrêmement important ou nécessaire ; utilisé pour souligner les étapes clés, comme dans 'La cohérence est cruciale dans les traductions.'
kickoff
The start of a project or event; in 'kickoff meeting,' it means the first meeting to begin work, common in team settings.
Le début d'un projet ou d'un événement ; dans 'réunion de lancement', cela signifie la première réunion pour commencer le travail, courante dans les environnements d'équipe.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
We've just landed a substantial project.
This means we have successfully obtained a large or important job; useful in business to announce new work. 'Land' here is an idiom for securing something, like a deal. Use it when sharing good news about opportunities.
Cela signifie que nous avons réussi à obtenir un travail important ou de grande envergure ; utile en affaires pour annoncer un nouveau contrat. Ici, « land » est une expression idiomatique signifiant obtenir quelque chose, comme un accord. Utilisez-la pour partager de bonnes nouvelles à propos d'opportunités.
I'm ready for a challenge.
Expresses willingness to tackle difficult tasks; shows enthusiasm. Simple structure with 'be ready for + noun.' Use this in job interviews or meetings to demonstrate confidence and positivity.
Exprime la volonté de relever des tâches difficiles ; montre de l'enthousiasme. Structure simple avec 'be ready for + nom.' Utilisez cela lors d'entretiens d'embauche ou de réunions pour démontrer de la confiance et de la positivité.
We'll need to hit the ground running.
An idiom meaning to start a project quickly and effectively without delay; useful in professional settings to urge immediate action. No special grammar, but practice idioms for natural speech.
Une expression idiomatique signifiant commencer un projet rapidement et efficacement sans délai ; utile dans les contextes professionnels pour inciter à une action immédiate. Pas de grammaire spéciale, mais pratiquez les idiomes pour un discours naturel.
Four weeks for the draft is aggressive but doable.
Describes a tight deadline as challenging ('aggressive') yet possible ('doable'); contrasts ideas with 'but.' Useful for discussing project feasibility. Use in negotiations to acknowledge difficulties while staying optimistic.
Décrit un délai serré comme challenging ('aggressive') mais possible ('doable') ; contraste des idées avec 'but.' Utile pour discuter de la faisabilité d'un projet. Utilisez-le dans les négociations pour reconnaître les difficultés tout en restant optimiste.
Building the term base from day one will be crucial for consistency.
Emphasizes starting early for importance ('crucial') in maintaining uniformity ('consistency'); future tense 'will be' for predictions. Practical for team planning; use to explain why processes matter in collaborative work.
Met l'accent sur le démarrage précoce pour souligner l'importance ('crucial') dans le maintien de l'uniformité ('consistency') ; temps futur 'will be' pour les prédictions. Pratique pour la planification d'équipe ; utiliser pour expliquer pourquoi les processus comptent dans un travail collaboratif.
We'll follow our standard three-tier QA.
Means adhering to a usual three-level quality check process; 'three-tier' describes structure. Useful in professional explanations of procedures. Use this pattern to outline steps: 'standard + number + process.'
Cela signifie adhérer à un processus habituel de contrôle qualité à trois niveaux ; « three-tier » décrit la structure. Utile dans les explications professionnelles des procédures. Utilisez ce modèle pour décrire les étapes : « standard + nombre + process ».
Maintaining clear communication channels for those queries will be key.
Highlights keeping open ways to communicate questions ('queries') as essential ('key'); gerund 'maintaining' as subject. Useful for emphasizing teamwork. Use in projects to stress ongoing dialogue.
Met en avant le maintien de voies ouvertes pour communiquer les questions ('queries') comme essentiel ('key') ; gérondif 'maintaining' comme sujet. Utile pour souligner le travail d'équipe. Utiliser dans les projets pour insister sur le dialogue continu.
Let's aim for a quick kickoff meeting with your team tomorrow morning.
Suggests targeting a fast start meeting; imperative 'let's aim for' for proposals. Useful for scheduling. The future time 'tomorrow morning' adds specificity; use to plan actions collaboratively.
Suggère de viser une réunion de démarrage rapide ; impératif « let's aim for » pour les propositions. Utile pour la planification. Le temps futur « demain matin » ajoute de la spécificité ; utiliser pour planifier des actions de manière collaborative.