Back to Situations

Discussing a Technical Translation Project

Discutiendo un Proyecto de Traducción Técnica

A project manager and a lead translator discuss the scope, timeline, and specialized terminology for translating a complex engineering manual from German to English, including quality assurance processes.

Un gerente de proyecto y un traductor principal discuten el alcance, el cronograma y la terminología especializada para la traducción de un manual de ingeniería complejo del alemán al inglés, incluyendo los procesos de aseguramiento de la calidad.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
John (Male)
Hi Emily, thanks for coming in. We've just landed a substantial project: translating a complex engineering manual from German to English. It's about a new industrial pump system.
Hola Emily, gracias por venir. Acabamos de conseguir un proyecto sustancial: traducir un manual de ingeniería complejo del alemán al inglés. Se trata de un nuevo sistema de bombas industriales.
2
Emily (Female)
No problem, John. I'm ready for a challenge. What's the approximate scope, and more importantly, the timeline we're looking at for this manual?
No hay problema, John. Estoy listo para un desafío. ¿Cuál es el alcance aproximado, y más importante, el cronograma que estamos considerando para este manual?
3
John (Male)
It's around 300 pages, heavily technical. Ideally, we want to deliver the first draft in four weeks, with a final polished version within six weeks total. We'll need to hit the ground running.
Tiene alrededor de 300 páginas, muy técnico. Idealmente, queremos entregar el primer borrador en cuatro semanas, con una versión final pulida en un total de seis semanas. Tendremos que arrancar de inmediato.
4
Emily (Female)
Four weeks for the draft is aggressive but doable with a dedicated team. What's the plan for specialized terminology? Technical manuals always have very specific jargon.
Cuatro semanas para el borrador es agresivo pero factible con un equipo dedicado. ¿Cuál es el plan para la terminología especializada? Los manuales técnicos siempre tienen un argot muy específico.
5
John (Male)
Exactly. We've requested a glossary from the client, and they've provided some previous maintenance logs for context. I'd like you to compile a project-specific term base as you go, and we'll have a subject matter expert review it.
Exacto. Hemos solicitado un glosario al cliente, y nos han proporcionado algunos registros de mantenimiento anteriores para contexto. Me gustaría que compiles una base de términos específica del proyecto a medida que avances, y tendremos a un experto en la materia que lo revise.
6
Emily (Female)
That sounds like a solid approach. Building the term base from day one will be crucial for consistency. How about the quality assurance process besides the SME review?
Eso suena como un enfoque sólido. Construir la base de términos desde el primer día será crucial para la consistencia. ¿Qué hay del proceso de aseguramiento de la calidad además de la revisión SME?
7
John (Male)
We'll follow our standard three-tier QA: initial translation by you or your team, then a stringent edit by a separate editor, and finally, a proofread. Any specific queries or challenging terms identified will go through you for final approval.
Seguiremos nuestro QA estándar de tres niveles: traducción inicial por usted o su equipo, luego una edición estricta por un editor separado, y finalmente, una corrección. Cualquier consulta específica o términos desafiantes identificados pasarán por usted para aprobación final.
8
Emily (Female)
Understood. Maintaining clear communication channels for those queries will be key. This seems like a well-structured project. I'll get started on familiarizing myself with the source material and setting up the CAT tool environment.
Entendido. Mantener canales de comunicación claros para esas consultas será clave. Esto parece un proyecto bien estructurado. Empezaré a familiarizarme con el material fuente y a configurar el entorno de la herramienta CAT.
9
John (Male)
Great. I'll send over the complete file package and the client's guidelines immediately. Let's aim for a quick kickoff meeting with your team tomorrow morning.
Genial. Te enviaré inmediatamente el paquete completo de archivos y las directrices del cliente. Apuntemos a una reunión de kickoff rápida con tu equipo mañana por la mañana.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

substantial

Meaning large in size, value, or importance; used to describe a big project or amount, like 'a substantial contract' in business talks.

Significando grande en tamaño, valor o importancia; usado para describir un gran proyecto o cantidad, como 'un contrato sustancial' en conversaciones de negocios.

scope

The range or extent of a project or task; in discussions, ask 'What's the scope?' to understand how big something is.

El rango o extensión de un proyecto o tarea; en discusiones, pregunta 'What's the scope?' para entender qué tan grande es algo.

timeline

A schedule showing when tasks will happen; common in project meetings, like 'What's the timeline for delivery?' to plan time.

Un cronograma que muestra cuándo ocurrirán las tareas; común en reuniones de proyectos, como '¿Cuál es la línea de tiempo para la entrega?' para planificar el tiempo.

jargon

Specialized words used in a particular field, like technical terms in engineering; useful when discussing expert topics to note specific language.

Palabras especializadas usadas en un campo particular, como términos técnicos en ingeniería; útil al discutir temas de expertos para notar lenguaje específico.

glossary

A list of terms with their definitions; often requested in translation projects to ensure everyone uses the same words correctly.

Una lista de términos con sus definiciones; a menudo solicitada en proyectos de traducción para asegurar que todos usen las mismas palabras correctamente.

doable

Something that can be achieved or completed; informal way to say 'possible,' like 'The task is doable with more time.'

Algo que se puede lograr o completar; forma informal de decir 'posible', como 'La tarea es factible con más tiempo.'

crucial

Extremely important or necessary; used to emphasize key steps, as in 'Consistency is crucial in translations.'

Extremadamente importante o necesario; se usa para enfatizar pasos clave, como en 'La consistencia es crucial en las traducciones.'

kickoff

The start of a project or event; in 'kickoff meeting,' it means the first meeting to begin work, common in team settings.

El comienzo de un proyecto o evento; en 'reunión de inicio', significa la primera reunión para comenzar el trabajo, común en entornos de equipo.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

We've just landed a substantial project.

This means we have successfully obtained a large or important job; useful in business to announce new work. 'Land' here is an idiom for securing something, like a deal. Use it when sharing good news about opportunities.

Esto significa que hemos obtenido exitosamente un trabajo grande o importante; útil en los negocios para anunciar nuevo trabajo. 'Land' aquí es un modismo para asegurar algo, como un trato. Úsalo cuando compartas buenas noticias sobre oportunidades.

I'm ready for a challenge.

Expresses willingness to tackle difficult tasks; shows enthusiasm. Simple structure with 'be ready for + noun.' Use this in job interviews or meetings to demonstrate confidence and positivity.

Expresa la voluntad de abordar tareas difíciles; muestra entusiasmo. Estructura simple con 'be ready for + sustantivo.' Úsalo en entrevistas de trabajo o reuniones para demostrar confianza y positividad.

We'll need to hit the ground running.

An idiom meaning to start a project quickly and effectively without delay; useful in professional settings to urge immediate action. No special grammar, but practice idioms for natural speech.

Una expresión idiomática que significa comenzar un proyecto rápidamente y de manera efectiva sin demora; útil en entornos profesionales para instar a una acción inmediata. No hay gramática especial, pero practica los modismos para un habla natural.

Four weeks for the draft is aggressive but doable.

Describes a tight deadline as challenging ('aggressive') yet possible ('doable'); contrasts ideas with 'but.' Useful for discussing project feasibility. Use in negotiations to acknowledge difficulties while staying optimistic.

Describe un plazo ajustado como desafiante ('aggressive') pero posible ('doable'); contrasta ideas con 'but.' Útil para discutir la viabilidad de un proyecto. Úsalo en negociaciones para reconocer dificultades mientras mantienes un tono optimista.

Building the term base from day one will be crucial for consistency.

Emphasizes starting early for importance ('crucial') in maintaining uniformity ('consistency'); future tense 'will be' for predictions. Practical for team planning; use to explain why processes matter in collaborative work.

Enfatiza el inicio temprano por su importancia ('crucial') en el mantenimiento de la uniformidad ('consistency'); tiempo futuro 'will be' para predicciones. Práctico para la planificación de equipo; usar para explicar por qué importan los procesos en el trabajo colaborativo.

We'll follow our standard three-tier QA.

Means adhering to a usual three-level quality check process; 'three-tier' describes structure. Useful in professional explanations of procedures. Use this pattern to outline steps: 'standard + number + process.'

Significa adherirse a un proceso habitual de verificación de calidad de tres niveles; 'three-tier' describe la estructura. Útil en explicaciones profesionales de procedimientos. Use este patrón para delinear pasos: 'standard + número + process'.

Maintaining clear communication channels for those queries will be key.

Highlights keeping open ways to communicate questions ('queries') as essential ('key'); gerund 'maintaining' as subject. Useful for emphasizing teamwork. Use in projects to stress ongoing dialogue.

Resalta mantener formas abiertas de comunicar preguntas ('queries') como esencial ('key'); gerundio 'maintaining' como sujeto. Útil para enfatizar el trabajo en equipo. Usar en proyectos para enfatizar el diálogo continuo.

Let's aim for a quick kickoff meeting with your team tomorrow morning.

Suggests targeting a fast start meeting; imperative 'let's aim for' for proposals. Useful for scheduling. The future time 'tomorrow morning' adds specificity; use to plan actions collaboratively.

Sugiere apuntar a una reunión de arranque rápida; imperativo « let's aim for » para propuestas. Útil para programar. El tiempo futuro « mañana por la mañana » añade especificidad; usar para planificar acciones colaborativamente.