Discussing a Technical Translation Project
A project manager and a lead translator discuss the scope, timeline, and specialized terminology for translating a complex engineering manual from German to English, including quality assurance processes.
プロジェクトマネージャーと主任翻訳者が、複雑なエンジニアリングマニュアルをドイツ語から英語に翻訳するための範囲、スケジュール、および専門用語について議論し、品質保証プロセスを含む。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
substantial
Meaning large in size, value, or importance; used to describe a big project or amount, like 'a substantial contract' in business talks.
サイズ、価値、または重要性において大きい意味; 大きなプロジェクトや量を説明するために使用され、ビジネス会話で「実質的な契約」のように。
scope
The range or extent of a project or task; in discussions, ask 'What's the scope?' to understand how big something is.
プロジェクトやタスクの範囲や程度;議論では「What's the scope?」と尋ねて、何かがどれほど大きいかを理解する。
timeline
A schedule showing when tasks will happen; common in project meetings, like 'What's the timeline for delivery?' to plan time.
タスクがいつ発生するかを示すスケジュール;プロジェクトミーティングで一般的で、'デリバリーのタイムラインは何ですか?'のように時間を計画するためのもの。
jargon
Specialized words used in a particular field, like technical terms in engineering; useful when discussing expert topics to note specific language.
特定の分野で使用される専門的な言葉、例えば工学の技術用語;専門トピックを議論する際に特定の言語に注意するために有用。
glossary
A list of terms with their definitions; often requested in translation projects to ensure everyone uses the same words correctly.
用語とその定義のリスト; 翻訳プロジェクトで、誰もが同じ言葉を正しく使用することを保証するために、しばしば要求されます。
doable
Something that can be achieved or completed; informal way to say 'possible,' like 'The task is doable with more time.'
達成または完了できるもの;「可能」という意味の非公式な言い方、例えば「もっと時間があればそのタスクは実現可能だ。」
crucial
Extremely important or necessary; used to emphasize key steps, as in 'Consistency is crucial in translations.'
極めて重要または必要;重要なステップを強調するために使用され、例えば「翻訳では一貫性が重要です。」のように。
kickoff
The start of a project or event; in 'kickoff meeting,' it means the first meeting to begin work, common in team settings.
プロジェクトやイベントの開始; 'キックオフミーティング'では、作業を開始するための最初のミーティングを意味し、チーム環境で一般的。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
We've just landed a substantial project.
This means we have successfully obtained a large or important job; useful in business to announce new work. 'Land' here is an idiom for securing something, like a deal. Use it when sharing good news about opportunities.
これは、私たちが大規模または重要な仕事を成功裏に取得したことを意味します。ビジネスで新しい仕事の発表に便利です。ここでの「Land」は取引などのものを確保するという慣用表現です。機会に関する良いニュースを共有する際に使います。
I'm ready for a challenge.
Expresses willingness to tackle difficult tasks; shows enthusiasm. Simple structure with 'be ready for + noun.' Use this in job interviews or meetings to demonstrate confidence and positivity.
難しい課題に取り組む意欲を表現します;熱意を示します。「be ready for + 名詞」のシンプルな構造。就活の面接や会議で、自信とポジティブさを示すために使います。
We'll need to hit the ground running.
An idiom meaning to start a project quickly and effectively without delay; useful in professional settings to urge immediate action. No special grammar, but practice idioms for natural speech.
すぐに効果的にプロジェクトを始め、遅れなく進めるというイディオムの意味です。プロフェッショナルな場面で即時の行動を促すのに便利です。特別な文法はありませんが、自然な話し言葉のためにイディオムを練習してください。
Four weeks for the draft is aggressive but doable.
Describes a tight deadline as challenging ('aggressive') yet possible ('doable'); contrasts ideas with 'but.' Useful for discussing project feasibility. Use in negotiations to acknowledge difficulties while staying optimistic.
厳しい締め切りを挑戦的('aggressive')だが可能('doable')と表現する;'but'でアイデアを対比する。プロジェクトの実現可能性を議論するのに有用。交渉で困難を認めつつ楽観的でいるために使用。
Building the term base from day one will be crucial for consistency.
Emphasizes starting early for importance ('crucial') in maintaining uniformity ('consistency'); future tense 'will be' for predictions. Practical for team planning; use to explain why processes matter in collaborative work.
早い開始を強調し、統一性('consistency')を維持するための重要性('crucial')を示す;未来形 'will be' は予測のために使用。チーム計画に実用的;共同作業でプロセスがなぜ重要かを説明するために活用。
We'll follow our standard three-tier QA.
Means adhering to a usual three-level quality check process; 'three-tier' describes structure. Useful in professional explanations of procedures. Use this pattern to outline steps: 'standard + number + process.'
通常の3段階品質チェックプロセスに準拠することを意味します。「3ティア」は構造を表します。手順の専門的な説明で有用です。このパターンをステップの概要に使用:「standard + 数 + process」。
Maintaining clear communication channels for those queries will be key.
Highlights keeping open ways to communicate questions ('queries') as essential ('key'); gerund 'maintaining' as subject. Useful for emphasizing teamwork. Use in projects to stress ongoing dialogue.
質問('queries')を伝えるためのオープンな方法を保つことを本質的('key')として強調;動名詞 'maintaining' を主語として。チームワークを強調するのに有用。プロジェクトで継続的な対話を強調するために使用。
Let's aim for a quick kickoff meeting with your team tomorrow morning.
Suggests targeting a fast start meeting; imperative 'let's aim for' for proposals. Useful for scheduling. The future time 'tomorrow morning' adds specificity; use to plan actions collaboratively.
速いスタートミーティングをターゲットすることを提案;提案のための命令形 'let's aim for'。スケジューリングに有用。未来の時間 'tomorrow morning' が具体性を加える;共同で行動を計画するために使用。