Retour aux Situations

Adjusting Reservation Details

Ajustement des détails de la réservation

The restaurant informs the customer that their preferred time or date is not available, and they need to discuss alternative options.

Le restaurant informe le client que son heure ou sa date préférée n'est pas disponible, et qu'ils doivent discuter d'options alternatives.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Thank you for calling Chez Pierre. How may I help you?
Merci d'avoir appelé Chez Pierre. Comment puis-je vous aider ?
2
John (Male)
Hi, I'd like to make a dinner reservation for four people, preferably for this Saturday at 7 PM.
Bonjour, je voudrais faire une réservation pour le dîner pour quatre personnes, de préférence ce samedi à 19 h.
3
Lisa (Female)
Let me check for you. Unfortunately, this Saturday at 7 PM is fully booked. We do have availability at 6 PM or 9 PM that evening. Would either of those times work for you?
Laissez-moi vérifier pour vous. Malheureusement, ce samedi à 19 h est entièrement réservé. Nous avons toutefois de la disponibilité à 18 h ou 21 h ce soir-là. L'une de ces heures vous conviendrait-elle ?
4
John (Male)
Hmm, 6 PM might be a bit early for us. How about Sunday evening instead? Say, around 7:30 PM?
Hum, 18 h pourrait être un peu tôt pour nous. Et si on optait pour dimanche soir à la place ? Disons, vers 19 h 30 ?
5
Lisa (Female)
One moment, please. Yes, Sunday at 7:30 PM for four is available. How does that sound?
Un instant, s'il vous plaît. Oui, dimanche à 19h30 pour quatre est disponible. Qu'en dites-vous ?
6
John (Male)
Perfect, Sunday at 7:30 PM works much better. Could you book that for us? My name is John Smith.
Parfait, dimanche à 19h30 convient beaucoup mieux. Pouvez-vous réserver cela pour nous ? Je m'appelle John Smith.
7
Lisa (Female)
Alright, Mr. Smith. Confirmed: A table for four on Sunday at 7:30 PM under the name John Smith. Is there anything else I can assist you with?
D'accord, Monsieur Smith. Confirmé : Une table pour quatre personnes dimanche à 19h30 au nom de John Smith. Y a-t-il autre chose dont je peux vous aider ?
8
John (Male)
No, that's all. Thank you so much for your help!
Non, c'est tout. Merci beaucoup pour votre aide !
9
Lisa (Female)
You're welcome! We look forward to seeing you then. Have a great day!
De rien ! Nous nous réjouissons de vous voir à ce moment-là. Passez une excellente journée !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

reservation

A booking or arrangement to reserve a table or seat at a restaurant in advance. Use it when you want to secure a spot for a meal.

Une réservation ou un arrangement pour réserver à l'avance une table ou un siège dans un restaurant. Utilisez-le lorsque vous voulez sécuriser un endroit pour un repas.

fully booked

Means all available spots are taken and nothing is left. It's a polite way to say something is not available, common in service situations.

Signifie que toutes les places disponibles sont prises et qu'il ne reste rien. C'est une façon polie de dire que quelque chose n'est pas disponible, courante dans les situations de service.

availability

The times or dates when something is free and can be booked. Use this word to ask about open slots, like 'Do you have availability?'

Les moments ou dates où quelque chose est libre et peut être réservé. Utilisez ce mot pour demander des créneaux ouverts, comme 'Avez-vous de la disponibilité ?'

party

In this context, it refers to the number of people in your group, like 'a party of four.' It's a standard term in restaurants for group size.

Dans ce contexte, cela désigne le nombre de personnes dans votre groupe, comme 'un groupe de quatre'. C'est un terme standard dans les restaurants pour la taille du groupe.

confirm

To officially agree or verify that a booking is set. Say 'Can you confirm that?' to make sure details are correct.

Accepter officiellement ou vérifier qu'une réservation est fixée. Dites 'Pouvez-vous confirmer cela ?' pour vous assurer que les détails sont corrects.

under the name

Means the booking is registered with a specific person's name for identification. Use it like 'Book it under the name John Smith.'

Signifie que la réservation est enregistrée au nom d'une personne spécifique pour identification. Utilisez-le comme 'Réservez sous le nom de John Smith.'

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'd like to make a dinner reservation for four people, preferably for this Saturday at 7 PM.

This is a polite way to request a booking, specifying details like group size, meal type, date, and time. 'Preferably' shows a preferred option but flexibility. Useful for starting a reservation call; practice the structure for numbers and times.

Ceci est une façon polie de demander une réservation, en spécifiant des détails comme la taille du groupe, le type de repas, la date et l'heure. 'De préférence' montre une option préférée mais avec de la flexibilité. Utile pour commencer un appel de réservation ; pratiquez la structure pour les nombres et les heures.

Unfortunately, this Saturday at 7 PM is fully booked.

A courteous way to inform someone an option is unavailable. 'Unfortunately' softens bad news. This pattern is key for customer service; use it to explain limitations politely.

Une façon courtoise d'informer quelqu'un qu'une option n'est pas disponible. 'Malheureusement' adoucit les mauvaises nouvelles. Ce modèle est clé pour le service client ; utilisez-le pour expliquer les limitations poliment.

We do have availability at 6 PM or 9 PM that evening. Would either of those times work for you?

Offers alternatives after a rejection. 'Would ... work for you?' politely asks for preference. Great for negotiations; it shows options and seeks agreement, common in service dialogues.

Offre des alternatives après un refus. 'Cela vous conviendrait-il ... ?' demande poliment la préférence. Parfait pour les négociations ; cela montre des options et cherche un accord, courant dans les dialogues de service.

Hmm, 6 PM might be a bit early for us. How about Sunday evening instead?

Expresses hesitation and suggests a change. 'Hmm' shows thinking; 'might be a bit early' is indirect politeness. Useful for adjusting plans; the 'How about ... instead?' structure proposes alternatives smoothly.

Exprime une hésitation et suggère un changement. 'Hmm' montre la réflexion ; 'might be a bit early' est une politesse indirecte. Utile pour ajuster les plans ; la structure 'How about ... instead ?' propose des alternatives de manière fluide.

Yes, Sunday at 7:30 PM for four is available. How does that sound?

Confirms an option and checks approval. 'How does that sound?' is a casual way to ask if it's okay. Essential for confirming details; it invites agreement without pressure.

Confirme une option et vérifie l'approbation. 'Qu'en pensez-vous ?' est une façon décontractée de demander si c'est okay. Essentiel pour confirmer les détails ; cela invite à l'accord sans pression.

Confirmed: A table for four on Sunday at 7:30 PM under the name John Smith.

Repeats details to verify the booking. 'Confirmed' means it's official. This summary structure ensures accuracy; use it at the end of reservations to avoid mistakes.

Répète les détails pour vérifier la réservation. 'Confirmé' signifie que c'est officiel. Cette structure de résumé assure l'exactitude ; utilisez-la à la fin des réservations pour éviter les erreurs.

Is there anything else I can assist you with?

A standard closing question in service calls to offer more help. It's polite and professional. Learn this for ending conversations; it shows good customer service.

Une question de clôture standard dans les appels de service pour offrir plus d'aide. C'est poli et professionnel. Apprenez cela pour terminer les conversations ; cela montre un bon service client.