Adjusting Reservation Details
The restaurant informs the customer that their preferred time or date is not available, and they need to discuss alternative options.
レストランは顧客に、好みの時間または日付が利用できないことを知らせ、代替のオプションについて話し合う必要があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
reservation
A booking or arrangement to reserve a table or seat at a restaurant in advance. Use it when you want to secure a spot for a meal.
レストランで事前にテーブルや席を予約するための予約または手配。食事のための席を確保したいときに使用します。
fully booked
Means all available spots are taken and nothing is left. It's a polite way to say something is not available, common in service situations.
利用可能なすべての席が埋まっており、何も残っていないことを意味します。何かが利用できないと言う丁寧な方法で、サービス状況で一般的です。
availability
The times or dates when something is free and can be booked. Use this word to ask about open slots, like 'Do you have availability?'
何かが空いていて予約できる時間や日付。この言葉を使って空き状況を尋ねます、例えば「可用性はありますか?」
party
In this context, it refers to the number of people in your group, like 'a party of four.' It's a standard term in restaurants for group size.
この文脈では、あなたのグループの人数を指し、『4人パーティー』のようなものです。レストランでグループのサイズを表す標準的な用語です。
confirm
To officially agree or verify that a booking is set. Say 'Can you confirm that?' to make sure details are correct.
予約が確定したことを正式に同意または確認すること。「それを確認していただけますか?」と言って詳細が正しいかを確かめてください。
under the name
Means the booking is registered with a specific person's name for identification. Use it like 'Book it under the name John Smith.'
予約が特定の人の名前で登録され、識別するためのものです。'John Smithの名前で予約してください。'のように使います。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'd like to make a dinner reservation for four people, preferably for this Saturday at 7 PM.
This is a polite way to request a booking, specifying details like group size, meal type, date, and time. 'Preferably' shows a preferred option but flexibility. Useful for starting a reservation call; practice the structure for numbers and times.
これは予約を依頼する丁寧な方法で、グループのサイズ、食事の種類、日付、時間などの詳細を指定します。「できれば」は好みのオプションを示しますが、柔軟性もあります。予約電話の開始に便利です;数字と時間の構造を練習してください。
Unfortunately, this Saturday at 7 PM is fully booked.
A courteous way to inform someone an option is unavailable. 'Unfortunately' softens bad news. This pattern is key for customer service; use it to explain limitations politely.
誰かにオプションが利用できないことを伝える丁寧な方法です。「残念ながら」は悪いニュースを和らげます。このパターンはカスタマーサービスで重要です。制限を丁寧に説明するために使います。
We do have availability at 6 PM or 9 PM that evening. Would either of those times work for you?
Offers alternatives after a rejection. 'Would ... work for you?' politely asks for preference. Great for negotiations; it shows options and seeks agreement, common in service dialogues.
拒否後の代替案を提供します。「... があなたに適していますか?」は好みを丁寧に尋ねます。交渉に最適で、オプションを示し合意を求めます。サービス対話で一般的です。
Hmm, 6 PM might be a bit early for us. How about Sunday evening instead?
Expresses hesitation and suggests a change. 'Hmm' shows thinking; 'might be a bit early' is indirect politeness. Useful for adjusting plans; the 'How about ... instead?' structure proposes alternatives smoothly.
ためらいを表現し、変更を提案します。「Hmm」は考えを示し、「might be a bit early」は間接的な丁寧さです。計画を調整するのに便利;「How about ... instead?」の構造は代替案をスムーズに提案します。
Yes, Sunday at 7:30 PM for four is available. How does that sound?
Confirms an option and checks approval. 'How does that sound?' is a casual way to ask if it's okay. Essential for confirming details; it invites agreement without pressure.
オプションを確認し、承認をチェックします。「それでどうでしょうか?」は大丈夫かどうかをカジュアルに尋ねる方法です。詳細を確認するために不可欠で、プレッシャーなく同意を促します。
Confirmed: A table for four on Sunday at 7:30 PM under the name John Smith.
Repeats details to verify the booking. 'Confirmed' means it's official. This summary structure ensures accuracy; use it at the end of reservations to avoid mistakes.
予約を確認するために詳細を繰り返します。「確認済み」は公式であることを意味します。この要約構造は正確性を確保します。予約の終わりに使用してミスを避けてください。
Is there anything else I can assist you with?
A standard closing question in service calls to offer more help. It's polite and professional. Learn this for ending conversations; it shows good customer service.
サービス通話での標準的な締めくくりの質問で、さらに助けを提供するために使います。礼儀正しくプロフェッショナルです。会話を終えるためにこれを学びましょう;それは良いカスタマーサービスを示します。