Accidental Spill & Apology
You accidentally bump into someone and spill coffee on their coat. You need to apologize sincerely and offer to help.
Vous heurtez accidentellement quelqu'un et renversez du café sur son manteau. Vous devez vous excuser sincèrement et proposer votre aide.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
spill
To spill means to accidentally pour out a liquid, like coffee, onto something or someone. Use it when describing an accident with drinks.
Renverser signifie verser accidentellement un liquide, comme du café, sur quelque chose ou quelqu'un. Utilisez-le pour décrire un accident avec des boissons.
sorry
Sorry is used to apologize for a mistake or accident. It's a common way to express regret, like 'I'm so sorry' for something you did wrong.
Sorry est utilisé pour s'excuser d'une erreur ou d'un accident. C'est une façon courante d'exprimer le regret, comme 'I'm so sorry' pour quelque chose que l'on a fait de mal.
accident
An accident is an unexpected event that causes damage or trouble, but not on purpose. It's often used to excuse small mistakes, like spilling something.
Un accident est un événement inattendu qui cause des dommages ou des ennuis, mais pas intentionnellement. Il est souvent utilisé pour excuser de petites erreurs, comme renverser quelque chose.
tissues
Tissues are soft paper sheets used for cleaning, wiping, or blowing your nose. In this context, they help clean up spills.
Les mouchoirs en papier sont des feuilles de papier doux utilisées pour nettoyer, essuyer ou se moucher. Dans ce contexte, ils aident à nettoyer les déversements.
blot
To blot means to gently press something absorbent, like a tissue, onto a wet spot to soak up liquid without rubbing it in.
Tamponner signifie presser doucement quelque chose d'absorbant, comme un mouchoir en papier, sur une tache humide pour absorber le liquide sans le frotter.
inconvenience
Inconvenience means causing trouble or extra work for someone. Apologizing for it shows politeness after an accident.
L'inconvénient signifie causer des ennuis ou du travail supplémentaire à quelqu'un. S'excuser pour cela montre de la politesse après un accident.
harm
Harm means damage or injury. Saying 'no harm done' means nothing bad happened from the accident.
Le dommage signifie dommage ou blessure. Dire 'no harm done' signifie qu'aucun mal n'est survenu à cause de l'accident.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Oh no! I am so, so sorry!
This sentence shows strong apology using 'so, so sorry' for emphasis. It's useful right after an accident to express deep regret immediately.
Cette phrase montre une forte excuse en utilisant 'so, so sorry' pour l'emphase. Elle est utile juste après un accident pour exprimer un profond regret immédiatement.
Accidents happen.
This is a common idiom meaning unexpected things occur and it's okay. Use it to comfort someone who apologizes, showing forgiveness.
C'est une expression idiomatique courante signifiant que des choses inattendues se produisent et que c'est correct. Utilisez-la pour réconforter quelqu'un qui s'excuse, en montrant le pardon.
That's alright.
'That's alright' means it's not a problem. It's a polite way to accept an apology and downplay the issue, common in casual conversations.
‘That's alright’ signifie que ce n'est pas un problème. C'est une façon polie d'accepter des excuses et de minimiser l'importance du problème, courante dans les conversations informelles.
Let me help you.
This offers assistance politely. The structure 'Let me + verb' is useful for volunteering help in everyday situations like cleaning up.
Cela offre une assistance poliment. La structure 'Let me + verbe' est utile pour proposer de l'aide volontairement dans des situations quotidiennes comme ranger.
I hope it didn't burn you.
This expresses concern for safety after a spill. Use 'I hope + past tense' to show worry about possible negative effects.
Cela exprime une préoccupation pour la sécurité après un renversement. Utilisez 'I hope + passé' pour montrer l'inquiétude à propos d'effets négatifs possibles.
Don't worry too much about it.
This reassures someone to stop feeling bad. It's helpful for calming friends after minor accidents, using 'too much' for emphasis.
Cela rassure quelqu'un pour qu'il arrête de se sentir mal. C'est utile pour calmer des amis après de petits accidents, en utilisant 'too much' pour l'emphase.
Is there anything else I can do?
This question offers more help. It's a polite way to check if the other person needs additional assistance, good for showing kindness.
Cette question offre plus d'aide. C'est une façon polie de vérifier si l'autre personne a besoin d'une assistance supplémentaire, bonne pour montrer de la gentillesse.
No harm done.
This phrase means no damage or problem resulted. Use it at the end to fully forgive and end the conversation positively.
Cette phrase signifie qu'aucun dommage ou problème n'en a résulté. Utilisez-la à la fin pour pardonner complètement et conclure la conversation de manière positive.