Accidental Spill & Apology
You accidentally bump into someone and spill coffee on their coat. You need to apologize sincerely and offer to help.
Chocas accidentalmente con alguien y derramas café en su abrigo. Necesitas disculparte sinceramente y ofrecer ayuda.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
spill
To spill means to accidentally pour out a liquid, like coffee, onto something or someone. Use it when describing an accident with drinks.
Derramar significa verter accidentalmente un líquido, como café, sobre algo o alguien. Úsalo al describir un accidente con bebidas.
sorry
Sorry is used to apologize for a mistake or accident. It's a common way to express regret, like 'I'm so sorry' for something you did wrong.
Sorry se usa para disculparse por un error o accidente. Es una forma común de expresar arrepentimiento, como 'I'm so sorry' por algo que hiciste mal.
accident
An accident is an unexpected event that causes damage or trouble, but not on purpose. It's often used to excuse small mistakes, like spilling something.
Un accidente es un evento inesperado que causa daños o problemas, pero no de propósito. A menudo se usa para excusar pequeños errores, como derramar algo.
tissues
Tissues are soft paper sheets used for cleaning, wiping, or blowing your nose. In this context, they help clean up spills.
Los pañuelos de papel son hojas de papel suave utilizadas para limpiar, secar o sonarse la nariz. En este contexto, ayudan a limpiar derrames.
blot
To blot means to gently press something absorbent, like a tissue, onto a wet spot to soak up liquid without rubbing it in.
Absorber (o 'blot') significa presionar suavemente algo absorbente, como un pañuelo de papel, sobre una mancha húmeda para absorber el líquido sin frotarlo.
inconvenience
Inconvenience means causing trouble or extra work for someone. Apologizing for it shows politeness after an accident.
La molestia significa causar problemas o trabajo extra a alguien. Disculparse por ello muestra cortesía después de un accidente.
harm
Harm means damage or injury. Saying 'no harm done' means nothing bad happened from the accident.
El daño significa lesión o perjuicio. Decir 'no harm done' significa que no pasó nada malo por el accidente.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Oh no! I am so, so sorry!
This sentence shows strong apology using 'so, so sorry' for emphasis. It's useful right after an accident to express deep regret immediately.
Esta oración muestra una fuerte disculpa usando 'so, so sorry' para énfasis. Es útil justo después de un accidente para expresar profundo arrepentimiento inmediatamente.
Accidents happen.
This is a common idiom meaning unexpected things occur and it's okay. Use it to comfort someone who apologizes, showing forgiveness.
Esta es una expresión idiomática común que significa que las cosas inesperadas ocurren y está bien. Úsala para consolar a alguien que se disculpa, mostrando perdón.
That's alright.
'That's alright' means it's not a problem. It's a polite way to accept an apology and downplay the issue, common in casual conversations.
‘That's alright’ significa que no es un problema. Es una forma educada de aceptar una disculpa y restarle importancia al asunto, común en conversaciones casuales.
Let me help you.
This offers assistance politely. The structure 'Let me + verb' is useful for volunteering help in everyday situations like cleaning up.
Esto ofrece asistencia cortésmente. La estructura 'Let me + verbo' es útil para ofrecer ayuda voluntariamente en situaciones cotidianas como limpiar.
I hope it didn't burn you.
This expresses concern for safety after a spill. Use 'I hope + past tense' to show worry about possible negative effects.
Esto expresa preocupación por la seguridad después de un derrame. Usa 'I hope + pretérito' para mostrar preocupación por posibles efectos negativos.
Don't worry too much about it.
This reassures someone to stop feeling bad. It's helpful for calming friends after minor accidents, using 'too much' for emphasis.
Esto tranquiliza a alguien para que deje de sentirse mal. Es útil para calmar a amigos después de accidentes menores, usando 'too much' para énfasis.
Is there anything else I can do?
This question offers more help. It's a polite way to check if the other person needs additional assistance, good for showing kindness.
Esta pregunta ofrece más ayuda. Es una forma educada de comprobar si la otra persona necesita asistencia adicional, buena para mostrar amabilidad.
No harm done.
This phrase means no damage or problem resulted. Use it at the end to fully forgive and end the conversation positively.
Esta frase significa que no resultó ningún daño o problema. Úsala al final para perdonar completamente y terminar la conversación de manera positiva.