Retour aux Situations

Confirming Order Details and Items

Confirmation des détails de la commande et des articles

After your name is found, the staff might read back some items or ask for your order number to ensure it's the correct order before handing it over. This prevents mix-ups.

Une fois votre nom trouvé, le personnel pourrait vous lire certains articles ou vous demander votre numéro de commande pour s'assurer qu'il s'agit bien de la bonne commande avant de vous la remettre. Cela évite les erreurs de confusion.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Hi there. I'm here to pick up a to-go order for Emma.
Bonjour. Je suis là pour récupérer une commande à emporter pour Emma.
2
John (Male)
Emma, got it. Let me just confirm. Is it one Pad Thai and one order of Spring Rolls?
Emma, compris. Laissez-moi juste confirmer. C'est un Pad Thaï et une portion de rouleaux de printemps ?
3
Lisa (Female)
Yes, that's right. And it should be extra spicy Pad Thai, if that helps.
Oui, c'est exact. Et ce devrait être un Pad Thai extra épicé, si cela aide.
4
John (Male)
Extra spicy Pad Thai, got it. One moment while I grab that for you.
Pad thaï extra épicé, compris. Un instant, je vais le chercher pour vous.
5
John (Male)
Here's your order. Pad Thai, extra spicy, and the spring rolls. Enjoy!
Voici votre commande. Pad thaï, extra épicé, et les rouleaux de printemps. Bon appétit !
6
Lisa (Female)
Perfect, thank you so much!
Parfait, merci beaucoup !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

pick up

To 'pick up' means to go to a place and get something you ordered earlier, like food. Use it when collecting takeout or orders.

Faire un 'pick up' signifie se rendre à un endroit pour récupérer quelque chose que l'on a commandé plus tôt, comme de la nourriture. Utilisez-le quand vous récupérez une commande à emporter ou une commande.

to-go order

A 'to-go order' is food prepared to take away and eat elsewhere, not eat in the restaurant. Common in American English for takeout.

Une 'commande à emporter' est un repas préparé pour être emporté et consommé ailleurs, et non dans le restaurant. Courant en anglais américain pour 'takeout'.

confirm

To 'confirm' means to check or make sure something is correct. Staff use it to verify details and avoid mistakes.

'Confirmer' signifie vérifier ou s'assurer que quelque chose est correct. Le personnel l'utilise pour vérifier les détails et éviter les erreurs.

extra spicy

'Extra spicy' describes food made very hot with spices. Add it to orders if you like strong flavors; it's a common modifier in restaurant talk.

'Extra épicé' décrit de la nourriture rendue très chaude avec des épices. Ajoutez-le à vos commandes si vous aimez les saveurs fortes ; c'est un modificateur courant dans les discussions de restaurant.

got it

'Got it' is a casual way to say 'I understand' or 'Okay, noted.' It's quick and friendly in service conversations.

'Got it' est une façon décontractée de dire 'Je comprends' ou 'OK, noté.' C'est rapide et amical dans les conversations de service.

grab

To 'grab' something means to quickly get or take it. In this context, it means fetching the order fast, like 'I'll grab that for you.'

'Saisir' quelque chose signifie le prendre ou l'obtenir rapidement. Dans ce contexte, cela signifie récupérer la commande rapidement, comme 'Je vais vous le prendre.'

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hi there. I'm here to pick up a to-go order for Emma.

This is a polite greeting and clear statement of purpose. Use it at the start when collecting an order. 'Hi there' is friendly; 'for [name]' specifies the order owner.

Ceci est une salutation polie et une déclaration claire du but. Utilisez-la au début lors de la collecte d'une commande. 'Hi there' est amical ; 'for [name]' spécifie le propriétaire de la commande.

Let me just confirm. Is it one Pad Thai and one order of Spring Rolls?

This asks for verification to ensure accuracy. Useful for staff; the structure 'Let me just [verb]' softens requests. 'One [item]' counts portions clearly.

Cela demande une vérification pour assurer l'exactitude. Utile pour le personnel ; la structure 'Let me just [verb]' adoucit les demandes. 'One [item]' compte les portions clairement.

Yes, that's right. And it should be extra spicy Pad Thai, if that helps.

This confirms and adds details. 'That's right' agrees simply; 'if that helps' politely offers more info. Good for clarifying orders without confusion.

Cela confirme et ajoute des détails. 'That's right' est d'accord simplement ; 'if that helps' offre poliment plus d'informations. Bon pour clarifier les commandes sans confusion.

Extra spicy Pad Thai, got it. One moment while I grab that for you.

This acknowledges and promises quick action. 'Got it' shows understanding; 'one moment while [clause]' politely asks for a short wait. Practical for service speed.

Ceci reconnaît et promet une action rapide. 'Got it' montre la compréhension ; 'one moment while [clause]' demande poliment une courte attente. Pratique pour la rapidité du service.

Here's your order. Pad Thai, extra spicy, and the spring rolls. Enjoy!

This hands over the items with a list for clarity. 'Here's your [noun]' presents politely; 'Enjoy!' is a warm farewell. Use when completing transactions.

Cela remet les articles avec une liste pour plus de clarté. 'Here's your [noun]' présente poliment ; 'Enjoy !' est un au revoir chaleureux. Utilisez-le lors de la finalisation des transactions.

Perfect, thank you so much!

This expresses satisfaction and gratitude. 'Perfect' means ideal; 'thank you so much' emphasizes thanks. Common ending for positive interactions.

Cela exprime la satisfaction et la gratitude. 'Perfect' signifie idéal ; 'thank you so much' met l'accent sur les remerciements. Fin courante pour les interactions positives.