Confirming Order Details and Items
After your name is found, the staff might read back some items or ask for your order number to ensure it's the correct order before handing it over. This prevents mix-ups.
名前が確認された後、スタッフは一部の品目を読み上げたり注文番号を尋ねたりして、正しい注文であることを確かめてからお渡しします。これにより取り違えを防げます。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
pick up
To 'pick up' means to go to a place and get something you ordered earlier, like food. Use it when collecting takeout or orders.
'ピックアップ'とは、以前注文したものを場所に行って受け取ること、例えば食べ物です。テイクアウトや注文の受け取りに使います。
to-go order
A 'to-go order' is food prepared to take away and eat elsewhere, not eat in the restaurant. Common in American English for takeout.
「テイクアウト注文」とは、レストランで食べるのではなく、持ち帰って他所で食べるために準備された食事です。アメリカ英語でテイクアウトの一般的な表現です。
confirm
To 'confirm' means to check or make sure something is correct. Staff use it to verify details and avoid mistakes.
「確認」とは、何かが正しいか確認したり、確かめることを意味します。スタッフは詳細を検証し、ミスを避けるためにこれを使います。
extra spicy
'Extra spicy' describes food made very hot with spices. Add it to orders if you like strong flavors; it's a common modifier in restaurant talk.
'エクストラスパイシー'は、香辛料でとても辛く作られた食べ物を説明します。強い風味が好きなら注文に追加してください;レストランの会話で一般的な修飾語です。
got it
'Got it' is a casual way to say 'I understand' or 'Okay, noted.' It's quick and friendly in service conversations.
'Got it' は 'I understand' または 'Okay, noted.' と言うカジュアルな方法です。サービス会話で素早くフレンドリーです。
grab
To 'grab' something means to quickly get or take it. In this context, it means fetching the order fast, like 'I'll grab that for you.'
「つかむ」とは、何かを素早く取ったり取得したりすることを意味します。この文脈では、オーダーを素早く取ってくることを意味し、例えば「I'll grab that for you.」のように。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hi there. I'm here to pick up a to-go order for Emma.
This is a polite greeting and clear statement of purpose. Use it at the start when collecting an order. 'Hi there' is friendly; 'for [name]' specifies the order owner.
これは礼儀正しい挨拶と明確な目的の声明です。注文を受け取る際に最初に使用してください。「Hi there」は親しみやすいです。「for [name]」は注文の所有者を指定します。
Let me just confirm. Is it one Pad Thai and one order of Spring Rolls?
This asks for verification to ensure accuracy. Useful for staff; the structure 'Let me just [verb]' softens requests. 'One [item]' counts portions clearly.
これは正確性を確保するための確認を求めています。スタッフにとって便利です;'Let me just [verb]'の構造はリクエストを柔らかくします。'One [item]'はポーションを明確に数えます。
Yes, that's right. And it should be extra spicy Pad Thai, if that helps.
This confirms and adds details. 'That's right' agrees simply; 'if that helps' politely offers more info. Good for clarifying orders without confusion.
これは確認し、詳細を追加します。「That's right」は単純に同意します;「if that helps」は礼儀正しく追加情報を提供します。混乱なく注文を明確にするのに適しています。
Extra spicy Pad Thai, got it. One moment while I grab that for you.
This acknowledges and promises quick action. 'Got it' shows understanding; 'one moment while [clause]' politely asks for a short wait. Practical for service speed.
これは理解を示し、迅速な行動を約束します。「Got it」は理解を示し、「one moment while [clause]」は短い待ち時間を丁寧に依頼します。サービス的速度に実用的です。
Here's your order. Pad Thai, extra spicy, and the spring rolls. Enjoy!
This hands over the items with a list for clarity. 'Here's your [noun]' presents politely; 'Enjoy!' is a warm farewell. Use when completing transactions.
これにより、明瞭にするためにリスト付きでアイテムを渡します。「Here's your [noun]」は礼儀正しく提示します;「Enjoy!」は温かい別れの言葉です。取引を完了する際に使用します。
Perfect, thank you so much!
This expresses satisfaction and gratitude. 'Perfect' means ideal; 'thank you so much' emphasizes thanks. Common ending for positive interactions.
これは満足と感謝を表現します。「Perfect」は理想的を意味します;「thank you so much」は感謝を強調します。肯定的な交流の一般的な終わり方です。