Zurück zu den Situationen

Confirming Order Details and Items

Bestätigung der Bestelldetails und Artikel

After your name is found, the staff might read back some items or ask for your order number to ensure it's the correct order before handing it over. This prevents mix-ups.

Nachdem Ihr Name gefunden wurde, könnte das Personal einige Artikel vorlesen oder nach Ihrer Bestellnummer fragen, um sicherzustellen, dass es die richtige Bestellung ist, bevor sie übergeben wird. Das verhindert Verwechslungen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Hi there. I'm here to pick up a to-go order for Emma.
Hallo. Ich bin hier, um eine Bestellung zum Mitnehmen für Emma abzuholen.
2
John (Male)
Emma, got it. Let me just confirm. Is it one Pad Thai and one order of Spring Rolls?
Emma, verstanden. Lass mich das kurz bestätigen. Geht es um ein Pad Thai und eine Portion Frühlingsrollen?
3
Lisa (Female)
Yes, that's right. And it should be extra spicy Pad Thai, if that helps.
Ja, das ist richtig. Und es sollte extra scharfes Pad Thai sein, falls das hilft.
4
John (Male)
Extra spicy Pad Thai, got it. One moment while I grab that for you.
Extra scharfes Pad Thai, verstanden. Einen Moment, ich hole es für Sie.
5
John (Male)
Here's your order. Pad Thai, extra spicy, and the spring rolls. Enjoy!
Hier ist Ihre Bestellung. Pad Thai, extra scharf, und die Frühlingsrollen. Guten Appetit!
6
Lisa (Female)
Perfect, thank you so much!
Perfekt, vielen Dank!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

pick up

To 'pick up' means to go to a place and get something you ordered earlier, like food. Use it when collecting takeout or orders.

'Pick up' bedeutet, zu einem Ort zu gehen und etwas abzuholen, das man früher bestellt hat, wie Essen. Verwenden Sie es beim Abholen von Takeout oder Bestellungen.

to-go order

A 'to-go order' is food prepared to take away and eat elsewhere, not eat in the restaurant. Common in American English for takeout.

Eine 'Abholbestellung' ist Essen, das zum Mitnehmen und Verzehr woanders vorbereitet wird, nicht im Restaurant. Üblich im amerikanischen Englisch für Takeout.

confirm

To 'confirm' means to check or make sure something is correct. Staff use it to verify details and avoid mistakes.

Zu 'bestätigen' bedeutet, etwas zu überprüfen oder sicherzustellen, dass es korrekt ist. Das Personal verwendet es, um Details zu verifizieren und Fehler zu vermeiden.

extra spicy

'Extra spicy' describes food made very hot with spices. Add it to orders if you like strong flavors; it's a common modifier in restaurant talk.

'Extra scharf' beschreibt Essen, das mit Gewürzen sehr scharf gemacht wird. Fügen Sie es zu Bestellungen hinzu, wenn Sie starke Aromen mögen; es ist ein gängiger Modifikator im Restaurantgespräch.

got it

'Got it' is a casual way to say 'I understand' or 'Okay, noted.' It's quick and friendly in service conversations.

'Got it' ist eine lockere Art zu sagen 'Ich verstehe' oder 'Okay, notiert.' Es ist schnell und freundlich in Servicegesprächen.

grab

To 'grab' something means to quickly get or take it. In this context, it means fetching the order fast, like 'I'll grab that for you.'

Etwas zu 'greifen' bedeutet, es schnell zu holen oder zu nehmen. In diesem Kontext bedeutet es, die Bestellung schnell zu holen, wie 'Ich hole das für Sie.'

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hi there. I'm here to pick up a to-go order for Emma.

This is a polite greeting and clear statement of purpose. Use it at the start when collecting an order. 'Hi there' is friendly; 'for [name]' specifies the order owner.

Dies ist eine höfliche Begrüßung und eine klare Angabe des Zwecks. Verwenden Sie sie am Anfang, wenn Sie eine Bestellung abholen. 'Hi there' ist freundlich; 'for [name]' spezifiziert den Bestellbesitzer.

Let me just confirm. Is it one Pad Thai and one order of Spring Rolls?

This asks for verification to ensure accuracy. Useful for staff; the structure 'Let me just [verb]' softens requests. 'One [item]' counts portions clearly.

Das fordert eine Überprüfung zur Sicherstellung der Genauigkeit. Nützlich für das Personal; die Struktur 'Let me just [verb]' mildert Anfragen. 'One [item]' zählt Portionen klar.

Yes, that's right. And it should be extra spicy Pad Thai, if that helps.

This confirms and adds details. 'That's right' agrees simply; 'if that helps' politely offers more info. Good for clarifying orders without confusion.

Das bestätigt und fügt Details hinzu. 'That's right' stimmt einfach zu; 'if that helps' bietet höflich weitere Infos an. Gut geeignet, um Bestellungen ohne Verwirrung zu klären.

Extra spicy Pad Thai, got it. One moment while I grab that for you.

This acknowledges and promises quick action. 'Got it' shows understanding; 'one moment while [clause]' politely asks for a short wait. Practical for service speed.

Dies bestätigt und verspricht schnelles Handeln. 'Got it' zeigt Verständnis; 'one moment while [clause]' bittet höflich um eine kurze Wartezeit. Praktisch für die Geschwindigkeit im Service.

Here's your order. Pad Thai, extra spicy, and the spring rolls. Enjoy!

This hands over the items with a list for clarity. 'Here's your [noun]' presents politely; 'Enjoy!' is a warm farewell. Use when completing transactions.

Dies übergibt die Artikel mit einer Liste für Klarheit. 'Here's your [noun]' präsentiert höflich; 'Enjoy!' ist ein warmer Abschied. Verwenden Sie es beim Abschließen von Transaktionen.

Perfect, thank you so much!

This expresses satisfaction and gratitude. 'Perfect' means ideal; 'thank you so much' emphasizes thanks. Common ending for positive interactions.

Das drückt Zufriedenheit und Dankbarkeit aus. 'Perfect' bedeutet ideal; 'thank you so much' betont den Dank. Häufiges Ende für positive Interaktionen.