Modifying or Canceling an Order
After placing an order, the customer calls back to make changes to their order or to cancel it entirely.
Après avoir passé une commande, le client rappelle pour modifier sa commande ou pour l'annuler complètement.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
order
A request to buy or receive food or items, often used in restaurants or online shopping. For example, 'I placed an order for pizza.'
Une demande pour acheter ou recevoir de la nourriture ou des articles, souvent utilisée dans les restaurants ou les achats en ligne. Par exemple, « J'ai passé une commande pour une pizza. »
cancel
To stop or end something that was planned, like an order. It's polite to say this when changing your mind about a purchase.
Arrêter ou terminer quelque chose qui était prévu, comme une commande. Il est poli de le dire quand on change d'avis sur un achat.
change
To modify or alter something slightly. In this context, it means updating details in an order, such as adding or removing items.
Modifier ou altérer légèrement quelque chose. Dans ce contexte, cela signifie mettre à jour les détails d'une commande, comme ajouter ou supprimer des articles.
remove
To take something away from a group or list. Here, it's used to delete an item from a food order.
Enlever quelque chose d'un groupe ou d'une liste. Ici, il est utilisé pour supprimer un élément d'une commande de nourriture.
adjust
To make small changes to something to improve it or make it correct, like changing the price after modifying an order.
Apporter de petites modifications à quelque chose pour l'améliorer ou la rendre correcte, comme changer le prix après avoir modifié une commande.
approximate
Close to the exact value or time, but not precise. Useful when you don't remember exact details, like 'about ten minutes ago.'
Proche de la valeur ou du moment exact, mais pas précis. Utile quand on ne se souvient pas des détails exacts, comme « il y a environ dix minutes ».
total
The complete amount, especially the final price of items. In orders, it refers to the sum of all costs before or after changes.
Le montant total, en particulier le prix final des articles. Dans les commandes, il désigne la somme de tous les coûts avant ou après modifications.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hi, I just placed an order a few minutes ago, and I need to make a quick change.
This sentence introduces the purpose of the call politely. 'Just' means very recently, and 'make a change' is a common phrase for modifications. Use it when contacting service to update something recent.
Cette phrase introduit poliment le but de l'appel. 'Just' signifie très récemment, et 'make a change' est une expression courante pour les modifications. Utilisez-la lorsque vous contactez le service pour mettre à jour quelque chose de récent.
Can you please tell me your order number or the approximate time you placed the order?
A polite request for information using 'can you please' for courtesy. 'Or' connects alternatives, and 'approximate time' helps identify the order. Useful for customer service to verify details.
Une demande polie d'informations utilisant 'can you please' pour la courtoisie. 'Or' relie les alternatives, et 'approximate time' aide à identifier la commande. Utile pour le service client pour vérifier les détails.
What would you like to change?
This is a direct question using 'would you like' to offer options politely. It's a common pattern in service dialogues to ask for specifics. Use it when helping someone modify a request.
C'est une question directe utilisant 'would you like' pour proposer des options de manière polie. C'est un schéma courant dans les dialogues de service pour demander des précisions. Utilisez-la lorsque vous aidez quelqu'un à modifier une demande.
I actually need to cancel the garlic knots.
'Actually' softens or corrects a previous idea, and 'need to' expresses necessity. This sentence shows how to request cancellation clearly. Good for situations where you change your mind about part of an order.
'Actually' adoucit ou corrige une idée précédente, et 'need to' exprime la nécessité. Cette phrase montre comment demander une annulation de manière claire. Idéal pour les situations où vous changez d'avis sur une partie d'une commande.
No problem. I've removed the garlic knots from your order.
'No problem' is a casual way to agree and reassure. 'I've removed' uses present perfect tense for a completed action. Use this to confirm changes positively in service responses.
'No problem' est une façon décontractée d'accepter et de rassurer. 'I've removed' utilise le present perfect pour une action achevée. Utilisez cela pour confirmer positivement les changements dans les réponses de service.
The new total will be adjusted when it's delivered.
Future passive 'will be adjusted' indicates a change that happens later. This explains the outcome of modifications. Useful for informing customers about price updates in deliveries.
Le futur passif 'will be adjusted' indique un changement qui se produit plus tard. Cela explique le résultat des modifications. Utile pour informer les clients sur les mises à jour de prix dans les livraisons.
Perfect, thank you so much! I appreciate your help.
'Perfect' shows satisfaction, and 'thank you so much' is emphatic gratitude. 'I appreciate' is a formal way to express thanks. Use this to end conversations positively after receiving help.
'Perfect' montre la satisfaction, et 'thank you so much' est une gratitude emphatique. 'I appreciate' est une façon formelle d'exprimer les remerciements. Utilisez ceci pour terminer les conversations de manière positive après avoir reçu de l'aide.