Retour aux Situations

Registering a Mail Item

Enregistrement d'un article postal

A customer wants to send an important document or item and specifically requests registered mail service for proof of posting and delivery, often needing to fill out a form.

Un client souhaite envoyer un document ou un objet important et demande expressément le service de courrier recommandé pour obtenir une preuve d'expédition et de livraison, ce qui nécessite souvent de remplir un formulaire.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Customer (Female)
Hi there. I need to send this document, and I'd like to make sure it gets there safely. Can I send it as registered mail?
Bonjour. J'ai besoin d'envoyer ce document, et je voudrais m'assurer qu'il arrive en toute sécurité. Puis-je l'envoyer en recommandé ?
2
Postal Clerk (Male)
Yes, absolutely. For registered mail, you'll get a proof of posting and a signature on delivery. It's a good choice for important documents. Do you have the recipient's full address?
Oui, absolument. Pour le courrier recommandé, vous recevrez un accusé de dépôt et une signature à la livraison. C'est un bon choix pour les documents importants. Avez-vous l'adresse complète du destinataire ?
3
Customer (Female)
Yes, I have it written down here. Do I need to fill out any special forms for this service?
Oui, je l'ai noté ici. Ai-je besoin de remplir des formulaires spéciaux pour ce service ?
4
Postal Clerk (Male)
Yes, you'll just need to fill out this small green form. Please write the sender's and receiver's information clearly. Once you're done, I'll weigh it and calculate the postage.
Oui, il vous suffit de remplir ce petit formulaire vert. Veuillez indiquer clairement les informations de l'expéditeur et du destinataire. Une fois que vous aurez terminé, je le pèserai et calculerai les frais de port.
5
Customer (Female)
Okay, thank you. Just to confirm, how long does registered mail usually take for domestic delivery?
D'accord, merci. Juste pour confirmer, combien de temps prend généralement le courrier recommandé pour une livraison nationale ?
6
Postal Clerk (Male)
For domestic registered mail, it typically arrives within 3-5 business days, depending on the destination. You'll also receive a tracking number once it's processed.
Pour le courrier recommandé national, il arrive généralement en 3 à 5 jours ouvrables, selon la destination. Vous recevrez également un numéro de suivi une fois qu'il aura été traité.
7
Customer (Female)
That's great. Here's the form, I've filled it out. How much will it be?
C'est super. Voici le formulaire, je l'ai rempli. Combien ça fera ?
8
Postal Clerk (Male)
Let me weigh that for you... Alright, the total will be $4.50. You can pay with cash or card.
Laissez-moi peser cela pour vous... Bien, le total sera de 4,50 $. Vous pouvez payer en espèces ou par carte.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

registered mail

A type of mail service that tracks the item and provides proof it was sent and delivered, useful for important documents to ensure safety.

Un type de service postal qui suit l'article et fournit une preuve qu'il a été envoyé et livré, utile pour les documents importants afin d'assurer la sécurité.

proof of posting

A receipt or confirmation from the post office that shows your mail was sent, helping you prove it was mailed on time.

Un reçu ou une confirmation de la poste qui montre que votre courrier a été envoyé, vous aidant à prouver qu'il a été posté à temps.

recipient

The person or company who receives the mail; always use the full name and address for clear delivery.

La personne ou l'entreprise qui reçoit le courrier ; utilisez toujours le nom complet et l'adresse pour une livraison claire.

form

A document you fill out with details like addresses for services; in post offices, it's often a simple paper to complete.

Un document que vous remplissez avec des détails comme des adresses pour les services ; dans les bureaux de poste, c'est souvent un simple papier à compléter.

weigh

To measure the weight of a package using a scale, which determines the cost of sending it.

Mesurer le poids d'un colis à l'aide d'une balance, ce qui détermine le coût de l'envoi.

postage

The fee or cost to send mail or a package; it varies based on weight, distance, and service type.

Le frais ou coût pour envoyer un courrier ou un colis ; il varie en fonction du poids, de la distance et du type de service.

tracking number

A unique code given to your mail so you can check its location and status online or by phone.

Un code unique attribué à votre courrier pour que vous puissiez vérifier son emplacement et son statut en ligne ou par téléphone.

domestic

Relating to mail sent within the same country, which is usually faster and cheaper than international mail.

Se rapportant au courrier envoyé au sein du même pays, qui est généralement plus rapide et moins cher que le courrier international.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Can I send it as registered mail?

This is a polite question using 'Can I' to request a service; it's useful when asking about options at a post office to ensure safe delivery of important items.

C'est une question polie utilisant 'Can I' pour demander un service ; elle est utile pour s'enquérir des options au bureau de poste afin d'assurer une livraison sécurisée d'objets importants.

For registered mail, you'll get a proof of posting and a signature on delivery.

This explains benefits using future tense 'you'll get'; it's practical for understanding service features and reassuring customers about security.

Cela explique les avantages en utilisant le futur 'you'll get' ; c'est pratique pour comprendre les fonctionnalités du service et rassurer les clients sur la sécurité.

Do you have the recipient's full address?

A yes/no question with 'Do you have' to check for necessary information; essential in service situations to avoid delivery errors.

Une question oui/non avec 'Do you have' pour vérifier les informations nécessaires ; essentielle dans les situations de service pour éviter les erreurs de livraison.

Do I need to fill out any special forms for this service?

Uses 'Do I need to' for asking about requirements; helpful for learners to inquire about procedures in formal settings like post offices.

Utilise 'Do I need to' pour demander des exigences ; utile pour les apprenants pour s'enquérir des procédures dans des contextes formels comme les bureaux de poste.

Please write the sender's and receiver's information clearly.

A polite imperative with 'Please' and infinitive 'write'; teaches how to give instructions clearly, useful for customer service interactions.

Un impératif poli avec 'Please' et infinitif 'write' ; enseigne comment donner des instructions clairement, utile pour les interactions de service client.

How long does registered mail usually take for domestic delivery?

An information question with 'How long does...take'; practical for confirming delivery times, showing use of adverbs like 'usually' for estimates.

Une question d'information avec 'How long does...take' ; pratique pour confirmer les délais de livraison, montrant l'utilisation d'adverbes comme 'usually' pour les estimations.

It typically arrives within 3-5 business days, depending on the destination.

Uses 'typically' for general time frames and 'depending on' for conditions; useful for giving approximate answers in service dialogues.

Utilise 'typically' pour les délais généraux et 'depending on' pour les conditions ; utile pour donner des réponses approximatives dans les dialogues de service.

How much will it be?

A simple question for cost using future 'will'; common in transactions to ask for the total price before paying.

Une question simple sur le coût utilisant le futur 'will' ; courante dans les transactions pour demander le prix total avant de payer.