Calling to Order or Inquire About a Pickup Order
A customer calls a restaurant directly to place a takeout order, inquire about a previous pickup order, or confirm its readiness for pickup.
Un client appelle directement un restaurant pour passer une commande à emporter, s'informer sur une précédente commande de retrait ou confirmer sa disponibilité pour le retrait.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
pickup
In this context, 'pickup' means collecting your food order from the restaurant yourself, instead of having it delivered. It's commonly used in takeout services.
Dans ce contexte, 'retrait' signifie récupérer votre commande de nourriture au restaurant vous-même, au lieu de la faire livrer. Il est couramment utilisé dans les services de plats à emporter.
order
An 'order' is a request to buy food or items from a menu. In restaurants, you place an order to get what you want to eat.
Une 'commande' est une demande pour acheter de la nourriture ou des articles d'un menu. Dans les restaurants, vous passez une commande pour obtenir ce que vous voulez manger.
ready
'Ready' means prepared and available for use or collection. Here, it refers to the food being finished cooking and set for pickup.
'Prêt' signifie préparé et disponible pour utilisation ou collecte. Ici, il désigne la nourriture qui a fini de cuire et est prête pour le ramassage.
spell out
To 'spell out' something means to say or write the letters of a word one by one. It's useful when confirming names over the phone to avoid mistakes.
'Épeler' quelque chose signifie dire ou écrire les lettres d'un mot une par une. C'est utile pour confirmer des noms au téléphone afin d'éviter les erreurs.
last name
Your 'last name' is your family name or surname, like Johnson in the dialogue. It's important for identifying orders accurately.
Votre 'nom de famille' est votre nom de famille ou patronyme, comme Johnson dans le dialogue. C'est important pour identifier les commandes avec précision.
kitchen
The 'kitchen' is the area in a restaurant where food is prepared and cooked. When something 'comes out of the kitchen,' it means it's freshly made.
La 'cuisine' est la zone d'un restaurant où la nourriture est préparée et cuite. Quand quelque chose 'sort de la cuisine', cela signifie qu'il est fraîchement préparé.
on the way
'On the way' means traveling or heading towards a place. Use this phrase to tell someone you're approaching your destination.
'On the way' signifie voyager ou se diriger vers un lieu. Utilisez cette phrase pour dire à quelqu'un que vous approchez de votre destination.
counter
A 'counter' is a long table or surface in a store or restaurant where customers pick up items or pay. In this case, it's the pickup counter for orders.
Un 'comptoir' est une longue table ou surface dans un magasin ou un restaurant où les clients récupèrent des articles ou paient. Dans ce cas, c'est le comptoir de retrait des commandes.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hi, I placed an order for pickup about 20 minutes ago under the name Sarah. I was wondering if it's ready yet?
This sentence introduces the purpose of the call politely. 'I was wondering if' is a soft way to ask a question, making it polite. Use this when inquiring about order status to sound courteous.
Cette phrase introduit poliment le but de l'appel. « Je me demandais si » est une façon douce de poser une question, ce qui la rend polie. Utilisez cela lorsque vous demandez le statut d'une commande pour sembler courtois.
Let me check for you, Sarah. Can you spell out your last name for me, please?
This is a helpful response from service staff. 'Let me check' offers assistance, and 'spell out' ensures clarity. It's useful for customer service roles or when confirming details over the phone.
Ceci est une réponse utile du personnel de service. « Let me check » offre de l'assistance, et « spell out » assure la clarté. C'est utile pour les rôles en service client ou lors de la confirmation de détails par téléphone.
Sure, it's Johnson. J-O-H-N-S-O-N.
This shows how to spell a name clearly. Use this pattern when giving personal information to avoid confusion, especially in English where names can be tricky to pronounce.
Cela montre comment épeler un nom clairement. Utilisez ce modèle lorsque vous donnez des informations personnelles pour éviter la confusion, surtout en anglais où les noms peuvent être difficiles à prononcer.
Your order just came out of the kitchen. It should be ready for pickup in about 5 minutes.
This updates the customer on progress. 'It should be' expresses expectation. Useful for giving time estimates in service situations to manage expectations.
Cela met à jour le client sur l'avancement. 'It should be' exprime l'attente. Utile pour donner des estimations de temps dans des situations de service afin de gérer les attentes.
I'm actually just a couple of minutes away. I'll be there soon.
'A couple of minutes' means a short time, like two. 'Actually' adds emphasis. Say this when you're close to arriving, to reassure the other person.
« A couple of minutes » signifie un court laps de temps, comme deux minutes. « Actually » ajoute de l'emphase. Dites cela quand vous êtes proche d'arriver, pour rassurer l'autre personne.
We'll have it ready for you at the pickup counter. Just look for the 'online orders' sign.
This gives clear instructions. 'We'll have it ready' promises preparation. Use this to guide customers on where to go, helping them navigate the location easily.
Cela donne des instructions claires. 'Nous l'aurons prêt' promet la préparation. Utilisez cela pour guider les clients sur l'endroit où aller, les aidant à naviguer facilement dans l'emplacement.
Okay, thanks so much! You're welcome! See you soon.
These are polite closing phrases. 'Thanks so much' shows strong gratitude, and 'See you soon' is a friendly goodbye. Essential for ending conversations positively in service interactions.
Ce sont des phrases de clôture polies. « Merci beaucoup » montre une forte gratitude, et « à bientôt » est un au revoir amical. Essentiel pour terminer les conversations positivement dans les interactions de service.