Calling to Order or Inquire About a Pickup Order
A customer calls a restaurant directly to place a takeout order, inquire about a previous pickup order, or confirm its readiness for pickup.
Um cliente liga diretamente para um restaurante para fazer um pedido para levar, perguntar sobre um pedido de retirada anterior ou confirmar sua prontidão para retirada.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
pickup
In this context, 'pickup' means collecting your food order from the restaurant yourself, instead of having it delivered. It's commonly used in takeout services.
Neste contexto, 'retirada' significa recolher o seu pedido de comida no restaurante você mesmo, em vez de tê-lo entregue. É comumente usado em serviços de takeout.
order
An 'order' is a request to buy food or items from a menu. In restaurants, you place an order to get what you want to eat.
Um 'pedido' é um pedido para comprar comida ou itens de um menu. Em restaurantes, você faz um pedido para obter o que deseja comer.
ready
'Ready' means prepared and available for use or collection. Here, it refers to the food being finished cooking and set for pickup.
'Pronto' significa preparado e disponível para uso ou coleta. Aqui, refere-se à comida que terminou de cozinhar e está pronta para retirada.
spell out
To 'spell out' something means to say or write the letters of a word one by one. It's useful when confirming names over the phone to avoid mistakes.
'Soletrar' algo significa dizer ou escrever as letras de uma palavra uma por uma. É útil ao confirmar nomes por telefone para evitar erros.
last name
Your 'last name' is your family name or surname, like Johnson in the dialogue. It's important for identifying orders accurately.
Seu 'sobrenome' é o seu nome de família ou sobrenome, como Johnson no diálogo. É importante para identificar pedidos com precisão.
kitchen
The 'kitchen' is the area in a restaurant where food is prepared and cooked. When something 'comes out of the kitchen,' it means it's freshly made.
A 'cozinha' é a área em um restaurante onde a comida é preparada e cozida. Quando algo 'sai da cozinha', significa que está recém-feito.
on the way
'On the way' means traveling or heading towards a place. Use this phrase to tell someone you're approaching your destination.
'On the way' significa viajar ou se dirigir a um lugar. Use esta frase para dizer a alguém que você está se aproximando do seu destino.
counter
A 'counter' is a long table or surface in a store or restaurant where customers pick up items or pay. In this case, it's the pickup counter for orders.
Um 'balcão' é uma mesa ou superfície longa em uma loja ou restaurante onde os clientes pegam itens ou pagam. Neste caso, é o balcão de retirada de pedidos.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Hi, I placed an order for pickup about 20 minutes ago under the name Sarah. I was wondering if it's ready yet?
This sentence introduces the purpose of the call politely. 'I was wondering if' is a soft way to ask a question, making it polite. Use this when inquiring about order status to sound courteous.
Esta frase introduz o propósito da ligação de forma educada. 'Eu estava me perguntando se' é uma maneira suave de fazer uma pergunta, tornando-a educada. Use isso ao perguntar sobre o status de um pedido para soar cortês.
Let me check for you, Sarah. Can you spell out your last name for me, please?
This is a helpful response from service staff. 'Let me check' offers assistance, and 'spell out' ensures clarity. It's useful for customer service roles or when confirming details over the phone.
Esta é uma resposta útil do pessoal de serviço. 'Let me check' oferece assistência, e 'spell out' garante clareza. É útil para funções de atendimento ao cliente ou ao confirmar detalhes por telefone.
Sure, it's Johnson. J-O-H-N-S-O-N.
This shows how to spell a name clearly. Use this pattern when giving personal information to avoid confusion, especially in English where names can be tricky to pronounce.
Isso mostra como soletrar um nome claramente. Use este padrão ao fornecer informações pessoais para evitar confusão, especialmente no inglês, onde os nomes podem ser complicados de pronunciar.
Your order just came out of the kitchen. It should be ready for pickup in about 5 minutes.
This updates the customer on progress. 'It should be' expresses expectation. Useful for giving time estimates in service situations to manage expectations.
Isso atualiza o cliente sobre o progresso. 'It should be' expressa expectativa. Útil para dar estimativas de tempo em situações de serviço para gerenciar expectativas.
I'm actually just a couple of minutes away. I'll be there soon.
'A couple of minutes' means a short time, like two. 'Actually' adds emphasis. Say this when you're close to arriving, to reassure the other person.
« A couple of minutes » significa um tempo curto, como dois minutos. « Actually » adiciona ênfase. Diga isso quando estiver perto de chegar, para tranquilizar a outra pessoa.
We'll have it ready for you at the pickup counter. Just look for the 'online orders' sign.
This gives clear instructions. 'We'll have it ready' promises preparation. Use this to guide customers on where to go, helping them navigate the location easily.
Isso dá instruções claras. 'Teremos pronto' promete a preparação. Use isso para guiar os clientes sobre para onde ir, ajudando-os a navegar facilmente pelo local.
Okay, thanks so much! You're welcome! See you soon.
These are polite closing phrases. 'Thanks so much' shows strong gratitude, and 'See you soon' is a friendly goodbye. Essential for ending conversations positively in service interactions.
Estas são frases de encerramento educadas. 'Muito obrigado' mostra uma forte gratidão, e 'até breve' é uma despedida amigável. Essencial para encerrar conversas positivamente em interações de serviço.