Finding a Specific Sale Item
A customer is looking for a specific item they saw advertised on sale and asks an employee for its location or availability.
Un client recherche un article spécifique qu'il a vu annoncé en promotion et demande à un employé son emplacement ou sa disponibilité.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
excuse me
A polite phrase used to get someone's attention, especially in public places like a store.
Une phrase polie utilisée pour attirer l'attention de quelqu'un, surtout dans des lieux publics comme un magasin.
special
Refers to a discounted item or promotional offer in a store, like a sale price.
Désigne un article soldé ou une offre promotionnelle en magasin, comme un prix de vente.
organic
Describes food grown without chemicals or pesticides, often healthier and more expensive.
Décrit des aliments cultivés sans produits chimiques ni pesticides, souvent plus sains et plus chers.
flyer
A printed advertisement or leaflet, like a weekly store circular showing sales.
Une publicité imprimée ou un dépliant, comme un circulaire hebdomadaire de magasin indiquant les soldes.
aisle
A walkway between shelves in a store where products are displayed.
Un passage entre les étagères dans un magasin où les produits sont exposés.
promotion
A special marketing offer to encourage buying, such as discounts or free items.
Une offre marketing spéciale pour encourager l'achat, comme des réductions ou des articles gratuits.
sells out
When all items of a product are sold and none are left in stock.
Lorsque tous les articles d'un produit sont vendus et qu'il n'en reste plus en stock.
stockroom
The back area of a store where extra inventory is stored, not on the sales floor.
La zone arrière d'un magasin où le stock supplémentaire est stocké, pas sur le plancher de vente.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Excuse me, I'm looking for the special on the organic chicken breast that was in your weekly flyer.
This is a polite way to ask for help finding a sale item. Use it when inquiring about advertised products; 'I'm looking for' is a common phrase for seeking items.
C'est une façon polie de demander de l'aide pour trouver un article en promotion. Utilisez-la lorsque vous demandez des informations sur des produits annoncés ; 'Je cherche' est une expression courante pour chercher des articles.
The organic chicken breast is usually in the fresh meat section, right around the corner from the dairy aisle.
Gives directions in a store. Useful for describing locations; 'right around the corner' means very close by, and 'usually' shows it's the typical place.
Donne des indications dans un magasin. Utile pour décrire les emplacements ; 'right around the corner' signifie très proche, et 'usually' montre que c'est l'endroit typique.
It was a great deal, like buy one get one free, or something similar.
Describes a good sale offer. 'Buy one get one free' (BOGO) is a common promotion; 'like... or something similar' softens uncertainty and is casual for conversations.
Décrit une bonne offre de vente. 'Achète un obtiens un gratuit' (BOGO) est une promotion courante ; 'comme... ou quelque chose comme ça' adoucit l'incertitude et est décontracté pour les conversations.
That particular promotion often sells out quickly.
Explains why an item might be unavailable. 'Sells out' means runs out of stock; 'often' indicates frequency, helpful for warning customers in retail.
Explique pourquoi un article pourrait être indisponible. 'Sells out' signifie épuisement des stocks ; 'often' indique la fréquence, utile pour avertir les clients dans le commerce de détail.
Let me check the stockroom for you, just in case. Do you mind waiting a couple of minutes?
Offers to help by checking storage. 'Just in case' means to be sure; 'Do you mind...?' politely asks for permission, useful for service interactions.
Propose de l'aide en vérifiant le stockage. 'Just in case' signifie pour être sûr ; 'Do you mind...?' demande poliment la permission, utile pour les interactions de service.
Not at all, thank you so much! I really appreciate the help.
Responds positively to a request to wait. 'Not at all' means no problem; expressing thanks shows politeness, common in customer service exchanges.
Répond positivement à une demande d'attente. 'Not at all' signifie pas de problème ; exprimer des remerciements montre de la politesse, courant dans les échanges de service client.
No problem! I'll be right back. If it's not in the back, we might have an alternative brand on sale that's similar.
Reassures and offers options. 'I'll be right back' promises quick return; 'alternative' means substitute, practical for handling out-of-stock situations.
Rassure et propose des options. 'Je reviens tout de suite' promet un retour rapide ; 'alternative' signifie substitut, pratique pour gérer les situations de rupture de stock.