Finding a Specific Sale Item
A customer is looking for a specific item they saw advertised on sale and asks an employee for its location or availability.
Ein Kunde sucht nach einem bestimmten Artikel, den er in einer Werbung im Angebot gesehen hat, und fragt einen Mitarbeiter nach dessen Standort oder Verfügbarkeit.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
excuse me
A polite phrase used to get someone's attention, especially in public places like a store.
Eine höfliche Phrase, die verwendet wird, um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, insbesondere in öffentlichen Orten wie einem Laden.
special
Refers to a discounted item or promotional offer in a store, like a sale price.
Bezieht sich auf ein rabattiertes Artikel oder ein Sonderangebot in einem Geschäft, wie einen Verkaufspreis.
organic
Describes food grown without chemicals or pesticides, often healthier and more expensive.
Beschreibt Lebensmittel, die ohne Chemikalien oder Pestizide angebaut werden, oft gesünder und teurer.
flyer
A printed advertisement or leaflet, like a weekly store circular showing sales.
Ein gedrucktes Werbeblatt oder Flugblatt, wie ein wöchentlicher Geschäftsprospekt, der Verkäufe zeigt.
aisle
A walkway between shelves in a store where products are displayed.
Ein Weg zwischen Regalen in einem Geschäft, wo Produkte ausgestellt sind.
promotion
A special marketing offer to encourage buying, such as discounts or free items.
Ein spezielles Marketingangebot, um den Kauf zu fördern, wie Rabatte oder Gratisartikel.
sells out
When all items of a product are sold and none are left in stock.
Wenn alle Artikel eines Produkts verkauft sind und keiner mehr auf Lager ist.
stockroom
The back area of a store where extra inventory is stored, not on the sales floor.
Der hintere Bereich eines Ladens, in dem zusätzliche Inventar gelagert wird, nicht auf dem Verkaufsboden.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Excuse me, I'm looking for the special on the organic chicken breast that was in your weekly flyer.
This is a polite way to ask for help finding a sale item. Use it when inquiring about advertised products; 'I'm looking for' is a common phrase for seeking items.
Dies ist eine höfliche Art, um Hilfe bei der Suche nach einem Sonderangebot zu bitten. Verwenden Sie es, wenn Sie nach beworbenen Produkten fragen; 'Ich suche nach' ist eine gängige Phrase zum Suchen von Artikeln.
The organic chicken breast is usually in the fresh meat section, right around the corner from the dairy aisle.
Gives directions in a store. Useful for describing locations; 'right around the corner' means very close by, and 'usually' shows it's the typical place.
Gibt Anweisungen in einem Laden. Nützlich zum Beschreiben von Orten; 'right around the corner' bedeutet sehr nah, und 'usually' zeigt den typischen Ort.
It was a great deal, like buy one get one free, or something similar.
Describes a good sale offer. 'Buy one get one free' (BOGO) is a common promotion; 'like... or something similar' softens uncertainty and is casual for conversations.
Beschreibt ein gutes Verkaufsangebot. 'Kauf einen krieg einen gratis' (BOGO) ist eine gängige Promotion; 'wie... oder so ähnlich' mildert die Unsicherheit und ist umgangssprachlich für Gespräche.
That particular promotion often sells out quickly.
Explains why an item might be unavailable. 'Sells out' means runs out of stock; 'often' indicates frequency, helpful for warning customers in retail.
Erklärt, warum ein Artikel nicht verfügbar sein könnte. 'Sells out' bedeutet, dass der Vorrat aufgebraucht ist; 'often' gibt die Häufigkeit an, hilfreich zur Warnung von Kunden im Einzelhandel.
Let me check the stockroom for you, just in case. Do you mind waiting a couple of minutes?
Offers to help by checking storage. 'Just in case' means to be sure; 'Do you mind...?' politely asks for permission, useful for service interactions.
Bietet Hilfe an, indem der Lagerraum überprüft wird. 'Just in case' bedeutet, um sicherzugehen; 'Do you mind...?' fragt höflich nach Erlaubnis, nützlich für Service-Interaktionen.
Not at all, thank you so much! I really appreciate the help.
Responds positively to a request to wait. 'Not at all' means no problem; expressing thanks shows politeness, common in customer service exchanges.
Reagiert positiv auf eine Aufforderung zum Warten. 'Not at all' bedeutet kein Problem; Dankbarkeit auszudrücken zeigt Höflichkeit, üblich in Kundenservice-Interaktionen.
No problem! I'll be right back. If it's not in the back, we might have an alternative brand on sale that's similar.
Reassures and offers options. 'I'll be right back' promises quick return; 'alternative' means substitute, practical for handling out-of-stock situations.
Beruhigt und bietet Optionen. 'Ich bin sofort wieder da' verspricht schnelle Rückkehr; 'alternative' bedeutet Ersatz, praktisch für den Umgang mit Ausverkaufssituationen.