상황으로 돌아가기

Finding a Specific Sale Item

특정 세일 아이템 찾기

A customer is looking for a specific item they saw advertised on sale and asks an employee for its location or availability.

손님이 광고에서 본 특정 세일 상품을 찾고 있으며, 직원에게 그 위치나 재고 여부를 묻는다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
Sarah (Female)
Excuse me, I'm looking for the special on the organic chicken breast that was in your weekly flyer. Do you know where I can find it?
실례합니다, 주간 전단지에 있던 유기농 닭가슴살 특가 상품을 찾고 있어요. 어디서 찾을 수 있을까요?
2
James (Male)
Certainly! The organic chicken breast is usually in the fresh meat section, right around the corner from the dairy aisle. Was it advertised as a particular brand?
물론입니다! 유기농 닭가슴살은 보통 신선 육류 코너에 있습니다. 유제품 통로에서 바로 모퉁이를 돌면 나와요. 특정 브랜드로 광고되었나요?
3
Sarah (Female)
Hmm, I don't recall the brand name specifically, but it was a great deal, like buy one get one free, or something similar.
음, 브랜드 이름은 구체적으로 기억나지 않지만, 아주 좋은 딜이었어요. 바이 원 겟 원 프리 같은 거나 비슷한 거요.
4
James (Male)
Ah, yes, I think I know which one you mean. That particular promotion often sells out quickly. Let me check the stockroom for you, just in case. Do you mind waiting a couple of minutes?
아, 네, 어떤 걸 말씀하시는지 알 것 같아요. 그 프로모션은 보통 빨리 매진되거든요. 혹시 모르니 재고실에 확인해 볼게요. 몇 분 기다리셔도 괜찮으신가요?
5
Sarah (Female)
Not at all, thank you so much! I really appreciate the help.
전혀 아닙니다, 정말 감사합니다! 도움에 정말 감사해요.
6
James (Male)
No problem! I'll be right back. If it's not in the back, we might have an alternative brand on sale that's similar. Either way, I'll let you know.
문제없어요! 바로 돌아올게요. 뒤에 없으면 비슷한 대체 브랜드가 세일 중일 수 있어요. 어쨌든 알려줄게요.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

excuse me

A polite phrase used to get someone's attention, especially in public places like a store.

누군가의 주의를 끌기 위해 사용하는 예의 바른 표현, 특히 상점 같은 공공 장소에서.

special

Refers to a discounted item or promotional offer in a store, like a sale price.

상점에서 할인된 상품이나 프로모션 제안을 가리키며, 세일 가격과 같은 것.

organic

Describes food grown without chemicals or pesticides, often healthier and more expensive.

화학 물질이나 농약 없이 재배된 음식을 설명하며, 종종 더 건강하고 비싸다.

flyer

A printed advertisement or leaflet, like a weekly store circular showing sales.

인쇄된 광고나 전단지, 예를 들어 주간 매장 순환지에서 판매를 보여주는 것.

aisle

A walkway between shelves in a store where products are displayed.

상점에서 상품이 진열된 선반 사이의 보행로.

promotion

A special marketing offer to encourage buying, such as discounts or free items.

구매를 장려하기 위한 특별한 마케팅 제안, 예를 들어 할인이나 무료 아이템.

sells out

When all items of a product are sold and none are left in stock.

제품의 모든 물품이 판매되어 재고가 남아 있지 않을 때.

stockroom

The back area of a store where extra inventory is stored, not on the sales floor.

매장의 뒤쪽 영역으로, 추가 재고가 보관되는 곳이며 판매 공간에 있지 않음.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

Excuse me, I'm looking for the special on the organic chicken breast that was in your weekly flyer.

This is a polite way to ask for help finding a sale item. Use it when inquiring about advertised products; 'I'm looking for' is a common phrase for seeking items.

이것은 세일 아이템을 찾는 데 도움을 요청하는 예의 바른 방법입니다. 광고된 제품에 대해 문의할 때 사용하세요. 'I'm looking for'는 아이템을 찾는 일반적인 표현입니다.

The organic chicken breast is usually in the fresh meat section, right around the corner from the dairy aisle.

Gives directions in a store. Useful for describing locations; 'right around the corner' means very close by, and 'usually' shows it's the typical place.

상점 내 지시. 위치 설명에 유용; 'right around the corner'는 아주 가까운 곳을 의미하며, 'usually'는 전형적인 장소를 나타냄.

It was a great deal, like buy one get one free, or something similar.

Describes a good sale offer. 'Buy one get one free' (BOGO) is a common promotion; 'like... or something similar' softens uncertainty and is casual for conversations.

좋은 세일 제안을 설명합니다. 'Buy one get one free' (BOGO)는 흔한 프로모션입니다; 'like... or something similar'는 불확실성을 부드럽게 하고 대화에서 캐주얼합니다.

That particular promotion often sells out quickly.

Explains why an item might be unavailable. 'Sells out' means runs out of stock; 'often' indicates frequency, helpful for warning customers in retail.

아이템이 사용할 수 없는 이유를 설명합니다. 'Sells out'은 재고가 소진되는 것을 의미합니다. 'often'은 빈도를 나타내며, 소매에서 고객에게 경고하는 데 유용합니다.

Let me check the stockroom for you, just in case. Do you mind waiting a couple of minutes?

Offers to help by checking storage. 'Just in case' means to be sure; 'Do you mind...?' politely asks for permission, useful for service interactions.

저장실을 확인함으로써 도움을 제안합니다. 'Just in case'는 확실히 하기 위해; 'Do you mind...?'는 허락을 정중히 묻는 표현으로, 서비스 상호작용에 유용합니다.

Not at all, thank you so much! I really appreciate the help.

Responds positively to a request to wait. 'Not at all' means no problem; expressing thanks shows politeness, common in customer service exchanges.

대기 요청에 긍정적으로 응답합니다. 'Not at all'은 문제없다는 의미; 감사를 표현하는 것은 예의 바름을 보여주며, 고객 서비스 교환에서 일반적입니다.

No problem! I'll be right back. If it's not in the back, we might have an alternative brand on sale that's similar.

Reassures and offers options. 'I'll be right back' promises quick return; 'alternative' means substitute, practical for handling out-of-stock situations.

안심시키고 옵션을 제안합니다. '곧 돌아올게요'는 빠른 귀환을 약속; 'alternative'는 대체를 의미하며, 재고 부족 상황을 처리하는 데 실용적입니다.