Retour aux Situations

Networking Event - Re-introduction Prompt

Événement de réseautage - Invite à la réintroduction

At a professional networking event, you're introduced to someone you briefly met at a previous event. You're expected to remember their name, but you've drawn a blank. You need a polite way to prompt them to remind you.

Lors d'un événement de réseautage professionnel, on vous présente quelqu'un que vous avez brièvement rencontré lors d'un événement précédent. On s'attend à ce que vous vous souveniez de son nom, mais vous avez un trou de mémoire. Vous avez besoin d'une façon polie de l'inciter à vous le rappeler.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Hi there! John Miller. It's good to see you again. We met briefly at the last industry mixer, didn't we?
Salut ! John Miller. Ravi de vous revoir. Nous nous sommes rencontrés brièvement au dernier mixer de l'industrie, n'est-ce pas ?
2
Sarah (Female)
Yes, absolutely! It's so nice to see you too, John. I remember our conversation about the new tech trends. I'm Sarah...
Oui, absolument ! C'est tellement agréable de te voir aussi, John. Je me souviens de notre conversation sur les nouvelles tendances technologiques. Je suis Sarah...
3
John (Male)
Sarah... I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?
Sarah... Je suis vraiment désolé, c'est sur le bout de ma langue, mais je tire un blanc complet sur ton nom de famille. Pourrais-tu me le rappeler ?
4
Sarah (Female)
No worries at all, it happens to the best of us! It's Sarah Chen. Nice to formally re-meet you!
Pas de souci du tout, ça arrive même aux meilleurs d'entre nous ! C'est Sarah Chen. Ravi de vous rencontrer formellement à nouveau !
5
John (Male)
Sarah Chen, of course! So glad to have that cleared up. My apologies again. It's a pleasure to speak with you again, Sarah.
Sarah Chen, bien sûr ! Je suis tellement content que ce soit éclairci. Encore toutes mes excuses. C'est un plaisir de vous parler à nouveau, Sarah.
6
Sarah (Female)
The pleasure's all mine, John! So, how have things been since the last mixer?
Le plaisir est pour moi, John ! Alors, comment ça va depuis le dernier mixer ?

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

blank

As in 'drawing a blank', it means you cannot remember something, like a name, even though you try. Use this in casual conversations when admitting forgetfulness.

Comme dans 'drawing a blank', cela signifie que vous ne pouvez pas vous souvenir de quelque chose, comme un nom, même si vous essayez. Utilisez cela dans des conversations décontractées lorsque vous admettez l'oubli.

tip of my tongue

This idiom means you almost remember something but can't quite say it. It's common when forgetting names or words; say 'It's on the tip of my tongue' to politely explain.

Cette expression idiomatique signifie que l'on se souvient presque de quelque chose mais qu'on ne peut pas tout à fait le dire. C'est courant quand on oublie des noms ou des mots ; dites 'C'est sur le bout de ma langue' pour l'expliquer poliment.

remind

To remind someone means to help them remember something. In social situations, ask 'Could you remind me?' to politely request a name without seeming rude.

Rappeler quelqu'un signifie l'aider à se souvenir de quelque chose. Dans des situations sociales, demandez « Pourriez-vous me le rappeler ? » pour demander poliment un nom sans paraître grossier.

no worries

A casual way to say 'don't worry' or 'it's okay'. It's very common in English to reassure someone, especially after an apology, making conversations friendly.

Une façon décontractée de dire 'ne t'inquiète pas' ou 'c'est okay'. C'est très courant en anglais pour rassurer quelqu'un, surtout après une excuse, rendant les conversations amicales.

cleared up

Means to resolve confusion or make something clear. Use it after getting information, like a name, to show relief, e.g., 'Glad that's cleared up!' in professional talks.

Signifie résoudre une confusion ou clarifier quelque chose. Utilisez-le après avoir obtenu des informations, comme un nom, pour exprimer un soulagement, par ex., 'Ravi que ce soit éclairci !' dans des discussions professionnelles.

pleasure's all mine

A polite response to 'pleasure to meet you', meaning the enjoyment is yours. It's a formal way to reciprocate compliments in networking or introductions.

Une réponse polie à 'pleasure to meet you', signifiant que le plaisir est le vôtre. C'est une façon formelle de reciprocquer les compliments dans les réseaux ou les introductions.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?

This sentence politely apologizes for forgetting a name and asks for a reminder. It's useful in networking to admit memory lapses without embarrassment; note the idioms 'tip of my tongue' and 'drawing a blank' for natural expression.

Cette phrase s'excuse poliment d'avoir oublié un nom et demande un rappel. Elle est utile en networking pour admettre des trous de mémoire sans gêne ; notez les expressions idiomatiques 'sur le bout de la langue' et 'blanc total' pour une expression naturelle.

No worries at all, it happens to the best of us!

A reassuring response to an apology, meaning 'it's fine, everyone forgets sometimes'. Use it to make others feel comfortable; 'the best of us' is an idiom showing it's normal even for capable people.

Une réponse rassurante à une excuse, signifiant 'c'est bon, tout le monde oublie parfois'. Utilisez-la pour mettre les autres à l'aise ; 'the best of us' est une expression idiomatique montrant que c'est normal même pour les personnes compétentes.

Nice to formally re-meet you!

This acknowledges a second meeting politely, using 'formally' to emphasize proper reintroduction. It's great for professional events to restart conversations smoothly after forgetting details.

Cela reconnaît une seconde rencontre de manière polie, en utilisant 'formally' pour souligner une réintroduction appropriée. C'est idéal pour les événements professionnels afin de relancer les conversations en douceur après avoir oublié des détails.

So glad to have that cleared up. My apologies again.

Expresses relief after clarification and repeats the apology briefly. Useful to wrap up the awkward moment; 'cleared up' means resolved, and repeating 'apologies' shows sincerity in polite English.

Exprime un soulagement après la clarification et répète brièvement les excuses. Utile pour conclure le moment gênant ; 'cleared up' signifie résolu, et répéter 'apologies' montre la sincérité en anglais poli.

The pleasure's all mine, John!

A courteous reply to a greeting like 'pleasure to speak with you'. It reciprocates politeness; use in formal or semi-formal settings to build rapport, with the idiom showing mutual enjoyment.

Une réponse courtoise à un salut comme 'plaisir de parler avec vous'. Elle rend la politesse ; utilisez-la dans des contextes formels ou semi-formels pour établir un rapport, l'expression idiomatique montrant un plaisir mutuel.