Zurück zu den Situationen

Networking Event - Re-introduction Prompt

Networking-Veranstaltung - Prompt zur Wiedereinführung

At a professional networking event, you're introduced to someone you briefly met at a previous event. You're expected to remember their name, but you've drawn a blank. You need a polite way to prompt them to remind you.

Bei einem professionellen Networking-Event werden Sie einer Person vorgestellt, die Sie bei einem früheren Event kurz getroffen haben. Sie sollten sich an den Namen erinnern können, aber er ist Ihnen entfallen. Sie benötigen eine höfliche Art, um die Person zu bitten, Ihnen den Namen zu nennen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
John (Male)
Hi there! John Miller. It's good to see you again. We met briefly at the last industry mixer, didn't we?
Hallo! John Miller. Schön, Sie wiederzusehen. Wir haben uns beim letzten Branchen-Mixer kurz getroffen, oder?
2
Sarah (Female)
Yes, absolutely! It's so nice to see you too, John. I remember our conversation about the new tech trends. I'm Sarah...
Ja, absolut! Es ist so schön, dich auch zu sehen, John. Ich erinnere mich an unser Gespräch über die neuen Tech-Trends. Ich bin Sarah...
3
John (Male)
Sarah... I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?
Sarah… Es tut mir so leid, es liegt mir auf der Zunge, aber ich habe einen totalen Blackout bei deinem Nachnamen. Kannst du mich erinnern?
4
Sarah (Female)
No worries at all, it happens to the best of us! It's Sarah Chen. Nice to formally re-meet you!
Kein Problem, das passiert selbst den Besten von uns! Ich bin Sarah Chen. Freut mich, dich formell wiederzusehen!
5
John (Male)
Sarah Chen, of course! So glad to have that cleared up. My apologies again. It's a pleasure to speak with you again, Sarah.
Sarah Chen, natürlich! Ich bin so froh, dass das geklärt ist. Nochmals meine Entschuldigung. Es ist eine Freude, wieder mit Ihnen zu sprechen, Sarah.
6
Sarah (Female)
The pleasure's all mine, John! So, how have things been since the last mixer?
Die Freude ist ganz meinerseits, John! Also, wie geht es dir seit dem letzten Mixer?

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

blank

As in 'drawing a blank', it means you cannot remember something, like a name, even though you try. Use this in casual conversations when admitting forgetfulness.

Wie in 'drawing a blank', bedeutet es, dass du dich nicht an etwas erinnern kannst, wie an einen Namen, obwohl du es versuchst. Verwende dies in lockeren Gesprächen, wenn du Vergesslichkeit zugibst.

tip of my tongue

This idiom means you almost remember something but can't quite say it. It's common when forgetting names or words; say 'It's on the tip of my tongue' to politely explain.

Diese Redewendung bedeutet, dass man etwas fast erinnert, es aber nicht ganz ausdrücken kann. Sie ist üblich, wenn man Namen oder Wörter vergisst; sagen Sie 'Es liegt mir auf der Zungenspitze', um es höflich zu erklären.

remind

To remind someone means to help them remember something. In social situations, ask 'Could you remind me?' to politely request a name without seeming rude.

Jemanden zu erinnern bedeutet, ihm dabei zu helfen, sich an etwas zu erinnern. In sozialen Situationen fragen Sie höflich „Könnten Sie mich erinnern?“, um einen Namen anzufordern, ohne unhöflich zu wirken.

no worries

A casual way to say 'don't worry' or 'it's okay'. It's very common in English to reassure someone, especially after an apology, making conversations friendly.

Eine lockere Art zu sagen 'mach dir keine Sorgen' oder 'es ist okay'. Es ist in Englisch sehr üblich, jemanden zu beruhigen, besonders nach einer Entschuldigung, und macht Gespräche freundlich.

cleared up

Means to resolve confusion or make something clear. Use it after getting information, like a name, to show relief, e.g., 'Glad that's cleared up!' in professional talks.

Bedeutet, Verwirrung aufzulösen oder etwas klar zu machen. Verwenden Sie es nach dem Erhalten von Informationen, wie einem Namen, um Erleichterung zu zeigen, z. B. 'Gut, dass das geklärt ist!' in beruflichen Gesprächen.

pleasure's all mine

A polite response to 'pleasure to meet you', meaning the enjoyment is yours. It's a formal way to reciprocate compliments in networking or introductions.

Eine höfliche Antwort auf 'pleasure to meet you', was bedeutet, dass der Genuss Ihrer ist. Es ist eine formale Art, Komplimente in Networking oder Einführungen zu erwidern.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?

This sentence politely apologizes for forgetting a name and asks for a reminder. It's useful in networking to admit memory lapses without embarrassment; note the idioms 'tip of my tongue' and 'drawing a blank' for natural expression.

Dieser Satz entschuldigt sich höflich dafür, einen Namen vergessen zu haben, und bittet um eine Erinnerung. Er ist nützlich im Networking, um Gedächtnislücken ohne Peinlichkeit zuzugeben; beachten Sie die Idiome 'auf der Zungenspitze liegen' und 'Blackout haben' für natürlichen Ausdruck.

No worries at all, it happens to the best of us!

A reassuring response to an apology, meaning 'it's fine, everyone forgets sometimes'. Use it to make others feel comfortable; 'the best of us' is an idiom showing it's normal even for capable people.

Eine beruhigende Antwort auf eine Entschuldigung, die bedeutet 'ist schon okay, jeder vergisst mal'. Verwenden Sie es, um andere wohl fühlen zu lassen; 'the best of us' ist eine Redewendung, die zeigt, dass es sogar fähigen Menschen normal vorkommt.

Nice to formally re-meet you!

This acknowledges a second meeting politely, using 'formally' to emphasize proper reintroduction. It's great for professional events to restart conversations smoothly after forgetting details.

Das erkennt ein zweites Treffen höflich an, wobei 'formally' verwendet wird, um eine angemessene Wiedereinführung zu betonen. Es eignet sich hervorragend für berufliche Veranstaltungen, um Gespräche nach dem Vergessen von Details reibungslos wieder aufzunehmen.

So glad to have that cleared up. My apologies again.

Expresses relief after clarification and repeats the apology briefly. Useful to wrap up the awkward moment; 'cleared up' means resolved, and repeating 'apologies' shows sincerity in polite English.

Drückt Erleichterung nach der Klärung aus und wiederholt die Entschuldigung kurz. Nützlich, um den peinlichen Moment abzuschließen; 'cleared up' bedeutet aufgelöst, und das Wiederholen von 'apologies' zeigt Aufrichtigkeit im höflichen Englisch.

The pleasure's all mine, John!

A courteous reply to a greeting like 'pleasure to speak with you'. It reciprocates politeness; use in formal or semi-formal settings to build rapport, with the idiom showing mutual enjoyment.

Eine höfliche Antwort auf einen Gruß wie 'Freude, mit Ihnen zu sprechen'. Sie erwidert die Höflichkeit; verwenden Sie sie in formellen oder semi-formellen Situationen, um Rapport aufzubauen, wobei die Redewendung gegenseitiges Vergnügen zeigt.