Back to Situations

Networking Event - Re-introduction Prompt

Evento de Networking - Prompt de Reintroducción

At a professional networking event, you're introduced to someone you briefly met at a previous event. You're expected to remember their name, but you've drawn a blank. You need a polite way to prompt them to remind you.

En un evento de networking profesional, te presentan a alguien a quien conociste brevemente en un evento anterior. Se espera que recuerdes su nombre, pero lo has olvidado por completo. Necesitas una forma educada de pedirle que te lo recuerde.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
John (Male)
Hi there! John Miller. It's good to see you again. We met briefly at the last industry mixer, didn't we?
¡Hola! John Miller. Me alegra verte de nuevo. Nos conocimos brevemente en el último mixer de la industria, ¿verdad?
2
Sarah (Female)
Yes, absolutely! It's so nice to see you too, John. I remember our conversation about the new tech trends. I'm Sarah...
¡Sí, absolutamente! Me alegra mucho verte también, John. Recuerdo nuestra conversación sobre las nuevas tendencias tecnológicas. Soy Sarah...
3
John (Male)
Sarah... I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?
Sarah... Lo siento mucho, está en la punta de mi lengua, pero estoy completamente en blanco con tu apellido. ¿Podrías recordármelo?
4
Sarah (Female)
No worries at all, it happens to the best of us! It's Sarah Chen. Nice to formally re-meet you!
¡No te preocupes en absoluto, le pasa hasta a los mejores de nosotros! Soy Sarah Chen. ¡Encantada de conocernos formalmente de nuevo!
5
John (Male)
Sarah Chen, of course! So glad to have that cleared up. My apologies again. It's a pleasure to speak with you again, Sarah.
Sarah Chen, ¡por supuesto! Me alegra mucho haber aclarado eso. Mis disculpas de nuevo. Es un placer hablar contigo de nuevo, Sarah.
6
Sarah (Female)
The pleasure's all mine, John! So, how have things been since the last mixer?
El placer es todo mío, John! Entonces, ¿cómo han ido las cosas desde el último mixer?

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

blank

As in 'drawing a blank', it means you cannot remember something, like a name, even though you try. Use this in casual conversations when admitting forgetfulness.

Como en 'drawing a blank', significa que no puedes recordar algo, como un nombre, aunque lo intentes. Úsalo en conversaciones casuales cuando admites el olvido.

tip of my tongue

This idiom means you almost remember something but can't quite say it. It's common when forgetting names or words; say 'It's on the tip of my tongue' to politely explain.

Esta expresión idiomática significa que casi recuerdas algo pero no puedes decirlo del todo. Es común al olvidar nombres o palabras; di 'Está en la punta de mi lengua' para explicarlo cortésmente.

remind

To remind someone means to help them remember something. In social situations, ask 'Could you remind me?' to politely request a name without seeming rude.

Recordar a alguien significa ayudarle a recordar algo. En situaciones sociales, pregunta « ¿Podrías recordármelo? » para solicitar cortésmente un nombre sin parecer grosero.

no worries

A casual way to say 'don't worry' or 'it's okay'. It's very common in English to reassure someone, especially after an apology, making conversations friendly.

Una forma casual de decir 'no te preocupes' o 'está bien'. Es muy común en inglés para tranquilizar a alguien, especialmente después de una disculpa, haciendo las conversaciones amigables.

cleared up

Means to resolve confusion or make something clear. Use it after getting information, like a name, to show relief, e.g., 'Glad that's cleared up!' in professional talks.

Significa resolver una confusión o aclarar algo. Úsalo después de obtener información, como un nombre, para mostrar alivio, p. ej., '¡Me alegra que esté aclarado!' en conversaciones profesionales.

pleasure's all mine

A polite response to 'pleasure to meet you', meaning the enjoyment is yours. It's a formal way to reciprocate compliments in networking or introductions.

Una respuesta educada a 'pleasure to meet you', que significa que el disfrute es tuyo. Es una forma formal de reciprocar cumplidos en networking o introducciones.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?

This sentence politely apologizes for forgetting a name and asks for a reminder. It's useful in networking to admit memory lapses without embarrassment; note the idioms 'tip of my tongue' and 'drawing a blank' for natural expression.

Esta oración se disculpa cortésmente por olvidar un nombre y pide un recordatorio. Es útil en networking para admitir lapsos de memoria sin vergüenza; nota las expresiones idiomáticas 'punta de la lengua' y 'vacío mental' para expresión natural.

No worries at all, it happens to the best of us!

A reassuring response to an apology, meaning 'it's fine, everyone forgets sometimes'. Use it to make others feel comfortable; 'the best of us' is an idiom showing it's normal even for capable people.

Una respuesta tranquilizadora a una disculpa, que significa 'está bien, todos olvidamos a veces'. Úsala para hacer que los demás se sientan cómodos; 'the best of us' es un modismo que indica que es normal incluso para personas capaces.

Nice to formally re-meet you!

This acknowledges a second meeting politely, using 'formally' to emphasize proper reintroduction. It's great for professional events to restart conversations smoothly after forgetting details.

Esto reconoce una segunda reunión de manera cortés, usando 'formally' para enfatizar una reintroducción adecuada. Es genial para eventos profesionales para reiniciar conversaciones de manera fluida después de olvidar detalles.

So glad to have that cleared up. My apologies again.

Expresses relief after clarification and repeats the apology briefly. Useful to wrap up the awkward moment; 'cleared up' means resolved, and repeating 'apologies' shows sincerity in polite English.

Expresa alivio después de la aclaración y repite la disculpa brevemente. Útil para cerrar el momento incómodo; 'cleared up' significa resuelto, y repetir 'apologies' muestra sinceridad en el inglés educado.

The pleasure's all mine, John!

A courteous reply to a greeting like 'pleasure to speak with you'. It reciprocates politeness; use in formal or semi-formal settings to build rapport, with the idiom showing mutual enjoyment.

Una respuesta cortés a un saludo como 'un placer hablar contigo'. Recíproca la cortesía; úsala en entornos formales o semi-formales para construir rapport, con la expresión idiomática mostrando disfrute mutuo.