Voltar para Situações

Networking Event - Re-introduction Prompt

Evento de Networking - Prompt de Reintrodução

At a professional networking event, you're introduced to someone you briefly met at a previous event. You're expected to remember their name, but you've drawn a blank. You need a polite way to prompt them to remind you.

Em um evento de networking profissional, você é apresentado a alguém que encontrou brevemente em um evento anterior. Espera-se que você se lembre do nome da pessoa, mas você esqueceu completamente. Você precisa de uma forma educada de pedir que ela te lembre.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Hi there! John Miller. It's good to see you again. We met briefly at the last industry mixer, didn't we?
Olá! John Miller. Bom te ver de novo. Nós nos encontramos brevemente no último mixer da indústria, não foi?
2
Sarah (Female)
Yes, absolutely! It's so nice to see you too, John. I remember our conversation about the new tech trends. I'm Sarah...
Sim, absolutamente! É tão bom te ver também, John. Eu me lembro da nossa conversa sobre as novas tendências de tecnologia. Eu sou Sarah...
3
John (Male)
Sarah... I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?
Sarah... Sinto muito, está na ponta da minha língua, mas estou completamente em branco quanto ao seu sobrenome. Pode me lembrar?
4
Sarah (Female)
No worries at all, it happens to the best of us! It's Sarah Chen. Nice to formally re-meet you!
Sem problemas nenhum, isso acontece até com os melhores de nós! É Sarah Chen. Prazer em nos reencontrarmos formalmente!
5
John (Male)
Sarah Chen, of course! So glad to have that cleared up. My apologies again. It's a pleasure to speak with you again, Sarah.
Sarah Chen, claro! Fico tão feliz que isso tenha sido esclarecido. Minhas desculpas novamente. É um prazer falar com você novamente, Sarah.
6
Sarah (Female)
The pleasure's all mine, John! So, how have things been since the last mixer?
O prazer é todo meu, John! Então, como andam as coisas desde o último mixer?

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

blank

As in 'drawing a blank', it means you cannot remember something, like a name, even though you try. Use this in casual conversations when admitting forgetfulness.

Como em 'drawing a blank', significa que você não consegue se lembrar de algo, como um nome, mesmo tentando. Use isso em conversas casuais ao admitir esquecimento.

tip of my tongue

This idiom means you almost remember something but can't quite say it. It's common when forgetting names or words; say 'It's on the tip of my tongue' to politely explain.

Esta expressão idiomática significa que você quase lembra de algo, mas não consegue dizê-lo completamente. É comum ao esquecer nomes ou palavras; diga 'Está na ponta da minha língua' para explicar educadamente.

remind

To remind someone means to help them remember something. In social situations, ask 'Could you remind me?' to politely request a name without seeming rude.

Lembrar alguém significa ajudá-lo a se lembrar de algo. Em situações sociais, pergunte 'Você poderia me lembrar?' para solicitar educadamente um nome sem parecer rude.

no worries

A casual way to say 'don't worry' or 'it's okay'. It's very common in English to reassure someone, especially after an apology, making conversations friendly.

Uma forma casual de dizer 'não se preocupe' ou 'está tudo bem'. É muito comum em inglês para tranquilizar alguém, especialmente após um pedido de desculpas, tornando as conversas amigáveis.

cleared up

Means to resolve confusion or make something clear. Use it after getting information, like a name, to show relief, e.g., 'Glad that's cleared up!' in professional talks.

Significa resolver uma confusão ou tornar algo claro. Use após obter informações, como um nome, para mostrar alívio, ex.: 'Que bom que isso foi esclarecido!' em conversas profissionais.

pleasure's all mine

A polite response to 'pleasure to meet you', meaning the enjoyment is yours. It's a formal way to reciprocate compliments in networking or introductions.

Uma resposta educada a 'pleasure to meet you', significando que o prazer é seu. É uma forma formal de retribuir elogios em networking ou introduções.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

I'm so sorry, it's right on the tip of my tongue, but I'm drawing a complete blank on your last name. Could you remind me?

This sentence politely apologizes for forgetting a name and asks for a reminder. It's useful in networking to admit memory lapses without embarrassment; note the idioms 'tip of my tongue' and 'drawing a blank' for natural expression.

Esta frase pede desculpas educadamente por esquecer um nome e pede um lembrete. É útil em networking para admitir lapsos de memória sem constrangimento; note as expressões idiomáticas 'ponta da língua' e 'em branco' para expressão natural.

No worries at all, it happens to the best of us!

A reassuring response to an apology, meaning 'it's fine, everyone forgets sometimes'. Use it to make others feel comfortable; 'the best of us' is an idiom showing it's normal even for capable people.

Uma resposta tranquilizadora para um pedido de desculpas, significando 'está tudo bem, todo mundo esquece às vezes'. Use para fazer os outros se sentirem confortáveis; 'the best of us' é uma expressão idiomática mostrando que é normal mesmo para pessoas capazes.

Nice to formally re-meet you!

This acknowledges a second meeting politely, using 'formally' to emphasize proper reintroduction. It's great for professional events to restart conversations smoothly after forgetting details.

Isso reconhece uma segunda reunião de forma educada, usando 'formally' para enfatizar uma reintrodução apropriada. É ótimo para eventos profissionais para reiniciar conversas de forma suave após esquecer detalhes.

So glad to have that cleared up. My apologies again.

Expresses relief after clarification and repeats the apology briefly. Useful to wrap up the awkward moment; 'cleared up' means resolved, and repeating 'apologies' shows sincerity in polite English.

Expressa alívio após a clarificação e repete o pedido de desculpas brevemente. Útil para encerrar o momento constrangedor; 'cleared up' significa resolvido, e repetir 'apologies' demonstra sinceridade no inglês educado.

The pleasure's all mine, John!

A courteous reply to a greeting like 'pleasure to speak with you'. It reciprocates politeness; use in formal or semi-formal settings to build rapport, with the idiom showing mutual enjoyment.

Uma resposta cortês a um cumprimento como 'prazer em falar com você'. Retribui a polidez; use em contextos formais ou semi-formais para construir rapport, com a expressão idiomática mostrando prazer mútuo.