Responding to a Request - Disagreeing (Cold)
Someone hears a request to open a window but disagrees because they feel it's already too cold or might get too drafty.
Quelqu'un entend une demande d'ouvrir une fenêtre mais est en désaccord parce qu'il trouve qu'il fait déjà trop froid ou que cela pourrait créer un courant d'air.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
stuffy
Stuffy means the air in a room feels heavy and not fresh, often making you want to open a window for better air.
Étouffant signifie que l'air dans une pièce semble lourd et pas frais, ce qui vous donne souvent envie d'ouvrir une fenêtre pour un meilleur air.
chilly
Chilly describes weather or a room that is slightly cold, not freezing but cool enough to feel uncomfortable.
Frais décrit le temps ou une pièce qui est légèrement froide, pas glaciale mais assez fraîche pour se sentir mal à l'aise.
draft
A draft is a current of cold air moving through a room, often from an open door or window, which can make it feel colder.
Un courant d'air est un flux d'air froid qui circule dans une pièce, souvent provenant d'une porte ou d'une fenêtre ouverte, ce qui peut la rendre plus froide.
uncomfortable
Uncomfortable means feeling not at ease, like being too hot, cold, or in an awkward situation; it's polite to avoid making others feel this way.
Inconfortable signifie se sentir mal à l'aise, comme avoir trop chaud, trop froid, ou être dans une situation embarrassante ; il est poli d'éviter de faire sentir cela aux autres.
alternative
An alternative is another option or choice when the first idea doesn't work; it's useful for suggesting compromises in conversations.
Une alternative est une autre option ou choix quand la première idée ne fonctionne pas ; elle est utile pour suggérer des compromis dans les conversations.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Do you mind if I open a window for a bit?
This is a polite way to ask for permission to do something. 'Do you mind if...' is a common structure for requests; 'for a bit' means for a short time. Use it when you want to be courteous in shared spaces.
C'est une façon polie de demander la permission de faire quelque chose. 'Do you mind if...' est une structure courante pour les demandes ; 'for a bit' signifie pour un court moment. Utilisez-la quand vous voulez être courtois dans des espaces partagés.
Actually, I was just thinking of closing the one that's already open.
This sentence politely disagrees with a request by sharing your own thought. 'Actually' softens the disagreement, and 'just thinking of' shows your intention. It's useful for responding without being rude.
Cette phrase exprime poliment son désaccord avec une demande en partageant sa propre pensée. 'Actually' adoucit le désaccord, et 'just thinking of' montre votre intention. C'est utile pour répondre sans être impoli.
I see your point.
This means you understand and agree with someone's reason. It's a neutral way to acknowledge an opinion during a discussion, helping to keep the conversation smooth and respectful.
Cela signifie que vous comprenez et êtes d'accord avec la raison de quelqu'un. C'est une façon neutre de reconnaître une opinion pendant une discussion, aidant à maintenir la conversation fluide et respectueuse.
That's a good alternative!
This expresses agreement and approval of a suggested option. Use it when someone offers a compromise; it shows you're open to new ideas and positive in your response.
Cela exprime l'accord et l'approbation d'une option suggérée. Utilisez-le quand quelqu'un propose un compromis ; cela montre que vous êtes ouvert à de nouvelles idées et positif dans votre réponse.
No problem. Just let me know if it's not enough.
This is a friendly way to respond to thanks or a request, offering further help. 'No problem' means it's easy to do, and 'let me know' invites more communication. It's common in casual English for building rapport.
C'est une façon amicale de répondre à des remerciements ou une demande, en offrant une aide supplémentaire. 'No problem' signifie que c'est facile à faire, et 'let me know' invite à plus de communication. C'est courant en anglais informel pour créer du rapport.