Voltar para Situações

Responding to a Request - Disagreeing (Cold)

Respondendo a um Pedido - Discordando (Frio)

Someone hears a request to open a window but disagrees because they feel it's already too cold or might get too drafty.

Alguém ouve um pedido para abrir uma janela, mas discorda porque acha que já está frio demais ou pode ficar com muita corrente de ar.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Lisa (Female)
It's getting a bit stuffy in here. Do you mind if I open a window for a bit?
Está ficando um pouco abafado aqui. Você se importa se eu abrir uma janela por um momento?
2
John (Male)
Actually, I was just thinking of closing the one that's already open. It's quite chilly today, and I'm feeling a bit cold.
Na verdade, eu estava pensando em fechar a que já está aberta. Está bem frio hoje, e estou sentindo um pouco de frio.
3
Lisa (Female)
Oh, really? I hadn't noticed it was that cold. I'm feeling a bit warm myself.
Ah, é mesmo? Não tinha notado que estava tão frio. Eu mesmo estou me sentindo um pouco quente.
4
John (Male)
Yeah, I think the draft from the hallway is making it colder in this corner. Plus, it's supposed to get even colder later.
Sim, acho que a corrente de ar do corredor está deixando este canto mais frio. Além disso, deve ficar ainda mais frio mais tarde.
5
Lisa (Female)
Hmm, I see your point. We definitely don't want to make things uncomfortable for anyone.
Hmm, entendo o seu ponto. Definitivamente, não queremos deixar ninguém desconfortável.
6
John (Male)
Right. Maybe we could try turning on the fan for a bit if you're feeling warm? That might help move the air around without bringing in the cold.
Certo. Talvez a gente pudesse ligar o ventilador por um tempinho se você estiver sentindo calor? Isso pode ajudar a circular o ar sem trazer o frio.
7
Lisa (Female)
That's a good alternative! Let's try that first then. Thanks, John.
Essa é uma boa alternativa! Vamos tentar isso primeiro então. Obrigado, John.
8
John (Male)
No problem, Lisa. Just let me know if it's not enough.
Sem problema, Lisa. Me avise se não for suficiente.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

stuffy

Stuffy means the air in a room feels heavy and not fresh, often making you want to open a window for better air.

Abafado significa que o ar em um quarto parece pesado e não fresco, muitas vezes fazendo você querer abrir uma janela para um ar melhor.

chilly

Chilly describes weather or a room that is slightly cold, not freezing but cool enough to feel uncomfortable.

Frio descreve o tempo ou um quarto que está ligeiramente frio, não congelante, mas fresco o suficiente para se sentir desconfortável.

draft

A draft is a current of cold air moving through a room, often from an open door or window, which can make it feel colder.

Uma corrente de ar é um fluxo de ar frio que se move através de um quarto, frequentemente de uma porta ou janela aberta, o que pode fazer com que pareça mais frio.

uncomfortable

Uncomfortable means feeling not at ease, like being too hot, cold, or in an awkward situation; it's polite to avoid making others feel this way.

Desconfortável significa sentir-se sem à vontade, como estar muito quente, frio ou em uma situação constrangedora; é educado evitar fazer os outros se sentirem assim.

alternative

An alternative is another option or choice when the first idea doesn't work; it's useful for suggesting compromises in conversations.

Uma alternativa é outra opção ou escolha quando a primeira ideia não funciona; é útil para sugerir compromissos em conversas.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Do you mind if I open a window for a bit?

This is a polite way to ask for permission to do something. 'Do you mind if...' is a common structure for requests; 'for a bit' means for a short time. Use it when you want to be courteous in shared spaces.

Esta é uma forma educada de pedir permissão para fazer algo. 'Do you mind if...' é uma estrutura comum para pedidos; 'for a bit' significa por um curto período de tempo. Use-a quando quiser ser cortês em espaços compartilhados.

Actually, I was just thinking of closing the one that's already open.

This sentence politely disagrees with a request by sharing your own thought. 'Actually' softens the disagreement, and 'just thinking of' shows your intention. It's useful for responding without being rude.

Esta frase discorda educadamente de um pedido ao compartilhar seu próprio pensamento. 'Actually' suaviza a discordância, e 'just thinking of' mostra sua intenção. É útil para responder sem ser rude.

I see your point.

This means you understand and agree with someone's reason. It's a neutral way to acknowledge an opinion during a discussion, helping to keep the conversation smooth and respectful.

Isso significa que você entende e concorda com a razão de alguém. É uma forma neutra de reconhecer uma opinião durante uma discussão, ajudando a manter a conversa suave e respeitosa.

That's a good alternative!

This expresses agreement and approval of a suggested option. Use it when someone offers a compromise; it shows you're open to new ideas and positive in your response.

Isso expressa concordância e aprovação de uma opção sugerida. Use quando alguém oferece um compromisso; isso mostra que você está aberto a novas ideias e positivo em sua resposta.

No problem. Just let me know if it's not enough.

This is a friendly way to respond to thanks or a request, offering further help. 'No problem' means it's easy to do, and 'let me know' invites more communication. It's common in casual English for building rapport.

Esta é uma forma amigável de responder a agradecimentos ou pedidos, oferecendo mais ajuda. 'No problem' significa que é fácil de fazer, e 'let me know' convida para mais comunicação. É comum no inglês casual para construir rapport.