Retour aux Situations

Clarifying After Someone Leaves

Clarification après le départ de quelqu'un

Someone briefly gets up from a seat (e.g., to get more food, make a call), and another person asks if the seat is now fully available or if they are just temporarily away.

Quelqu'un se lève brièvement de son siège (par exemple, pour aller chercher plus de nourriture ou passer un appel), et une autre personne demande si le siège est maintenant complètement libre ou si la personne s'absente simplement de façon temporaire.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Excuse me, I saw someone sitting here earlier, but they just left. Is this seat available?
Excusez-moi, j'ai vu quelqu'un assis ici tout à l'heure, mais ils viennent de partir. Cette place est-elle libre ?
2
Michael (Male)
Oh, that was John. He just went to grab a drink. I think he'll be right back.
Oh, c'était John. Il est juste allé chercher un verre. Je pense qu'il sera de retour tout de suite.
3
Lisa (Female)
Ah, I see. So it's not actually free then?
Ah, je vois. Donc ce n'est pas libre en fait ?
4
Michael (Male)
No, I don't think so. He left his jacket on the chair, so he's definitely coming back for it.
Non, je ne pense pas. Il a laissé sa veste sur la chaise, donc il va sûrement revenir la chercher.
5
Lisa (Female)
Got it. Thanks for letting me know!
Compris. Merci de me l'avoir dit !
6
Michael (Male)
No problem.
Pas de problème.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

excuse me

A polite way to get someone's attention before asking a question, like starting a conversation in public.

Une façon polie d'attirer l'attention de quelqu'un avant de poser une question, comme commencer une conversation en public.

available

Means something is free or ready to be used, such as a seat that no one is sitting in.

Signifie que quelque chose est libre ou prêt à être utilisé, comme un siège sur lequel personne ne s'assoit.

grab

Informal verb meaning to quickly get or take something, like 'grab a drink' for getting a beverage fast.

Verbe informel signifiant attraper ou prendre quelque chose rapidement, comme 'grab a drink' pour prendre une boisson vite.

right back

An expression meaning someone will return very soon, often used when leaving temporarily.

Une expression signifiant que quelqu'un reviendra très bientôt, souvent utilisée quand on s'absente temporairement.

actually

Used to emphasize the true situation or correct a misunderstanding, like showing the real fact.

Utilisé pour souligner la véritable situation ou corriger un malentendu, comme en montrant le fait réel.

definitely

Means certainly or without doubt, to express strong confidence about something.

Signifie certainement ou sans doute, pour exprimer une forte confiance en quelque chose.

got it

Informal way to say 'I understand' or 'I see,' useful for confirming you comprehend the information.

Façon informelle de dire « Je comprends » ou « Je vois », utile pour confirmer que tu as saisi l'information.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Excuse me, I saw someone sitting here earlier, but they just left. Is this seat available?

This is a polite question to check if a seat is free after seeing someone leave. It's useful in public places like cafes; notice the structure: starting with 'Excuse me' for politeness, then explaining the situation, and ending with a yes/no question using 'is...available?'

C'est une question polie pour vérifier si un siège est libre après avoir vu quelqu'un partir. C'est utile dans les lieux publics comme les cafés ; notez la structure : commencer par 'Excuse me' pour la politesse, puis expliquer la situation, et terminer par une question oui/non en utilisant 'is...available?'

He just went to grab a drink. I think he'll be right back.

This explains a temporary absence and predicts a quick return. Useful for clarifying in seating situations; 'grab a drink' is casual English for getting a beverage, and 'I think' softens the opinion to be less certain.

Cela explique une absence temporaire et prédit un retour rapide. Utile pour clarifier dans des situations de placement ; 'grab a drink' est de l'anglais informel pour aller chercher une boisson, et 'I think' adoucit l'opinion pour la rendre moins certaine.

Ah, I see. So it's not actually free then?

This shows understanding and seeks confirmation of the opposite. Great for follow-up questions; 'Ah, I see' acknowledges info, 'actually' emphasizes truth, and 'then?' invites agreement in a tag-like question.

Cela montre de la compréhension et cherche une confirmation du contraire. Parfait pour les questions de suivi ; 'Ah, I see' reconnaît l'information, 'actually' met l'accent sur la vérité, et 'then ?' invite à l'accord dans une question de type tag.

No, I don't think so. He left his jacket on the chair, so he's definitely coming back for it.

This denies availability with reasoning. Practical for explaining why a seat is taken; 'I don't think so' politely disagrees, 'so' connects cause and effect, and 'definitely' adds certainty.

Cela nie la disponibilité avec un raisonnement. Pratique pour expliquer pourquoi un siège est occupé ; 'I don't think so' exprime poliment un désaccord, 'so' relie cause et effet, et 'definitely' ajoute une certitude.

Got it. Thanks for letting me know!

A casual way to end the conversation after understanding. Very useful daily; 'Got it' means 'understood,' and 'thanks for letting me know' expresses gratitude for the information shared.

Une façon décontractée de clore la conversation après avoir compris. Très utile au quotidien ; 'Got it' signifie 'compris', et 'thanks for letting me know' exprime la gratitude pour l'information partagée.

No problem.

A common response to 'thank you,' meaning 'you're welcome' or 'it's okay.' Simple and polite; use it anytime someone thanks you for help to keep interactions friendly.

Une réponse courante à 'merci', signifiant 'de rien' ou 'c'est okay'. Simple et poli ; utilisez-la à tout moment quand quelqu'un vous remercie pour une aide afin de garder les interactions amicales.