Retour aux Situations

Scheduling the First Service and Confirmation

Planification du premier service et confirmation

After agreeing on the service scope and pricing, the customer and the company work together to set a date and time for the initial cleaning service. This involves confirming availability, exchanging contact details, and receiving a final confirmation of the appointment.

Après avoir convenu de la portée du service et des tarifs, le client et l'entreprise collaborent pour fixer une date et une heure pour le service de nettoyage initial. Cela implique de confirmer la disponibilité, d'échanger les coordonnées de contact et de recevoir une confirmation finale du rendez-vous.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Okay, so we've agreed on the bi-weekly premium service. To schedule your first cleaning, what day works best for you next week?
D'accord, nous avons donc convenu du service premium bihebdomadaire. Pour programmer votre premier nettoyage, quel jour vous convient le mieux la semaine prochaine ?
2
John (Male)
Hmm, I'm thinking either Tuesday or Wednesday. Do you have any slots open in the morning on those days?
Hum, je pense à mardi ou mercredi. Avez-vous des créneaux disponibles le matin ces jours-là ?
3
Sarah (Female)
Let me check... Yes, we have an opening on Tuesday the 15th at 9 AM, and Wednesday the 16th at 10 AM. Which one would you prefer?
Laissez-moi vérifier... Oui, nous avons un créneau le mardi 15 à 9 h, et le mercredi 16 à 10 h. Lequel préférez-vous ?
4
John (Male)
Tuesday the 15th at 9 AM sounds perfect. That fits my schedule better.
Mardi 15 à 9 heures du matin, ça semble parfait. Ça correspond mieux à mon emploi du temps.
5
Sarah (Female)
Excellent. So, just to confirm, that's Tuesday, March 15th, at 9 AM for the bi-weekly premium cleaning service. Could I get your full name and a contact number, please?
Parfait. Donc, pour confirmer, c'est mardi 15 mars à 9 heures pour le service de nettoyage premium bihebdomadaire. Pourrais-je avoir votre nom complet et un numéro de contact, s'il vous plaît ?
6
John (Male)
Certainly. My name is John Davis, and my number is 555-123-4567.
Bien sûr. Je m'appelle John Davis, et mon numéro est 555-123-4567.
7
Sarah (Female)
Got it. John Davis, 555-123-4567. We'll send you an email confirmation shortly with all the details, including what to expect on the day. Is there anything else you need from us today?
Compris. John Davis, 555-123-4567. Nous vous enverrons sous peu une confirmation par e-mail avec tous les détails, y compris ce à quoi vous attendre le jour même. Y a-t-il autre chose dont vous avez besoin de notre part aujourd'hui ?
8
John (Male)
No, I think that covers everything. Thanks for your help!
Non, je pense que ça couvre tout. Merci pour votre aide !
9
Sarah (Female)
You're most welcome, John. We look forward to providing you with excellent service. Have a great day!
De rien, John. Nous sommes impatients de vous fournir un excellent service. Passez une excellente journée !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

bi-weekly

This means happening every two weeks, like cleaning once every other week. It's useful for scheduling regular services.

Cela signifie se produisant tous les quinze jours, comme nettoyer une fois tous les deux semaines. C'est utile pour planifier des services réguliers.

premium

This describes a high-quality or special service that costs more. Use it when talking about upgraded options in services or products.

Cela décrit un service de haute qualité ou spécial qui coûte plus cher. Utilisez-le lorsque vous parlez d'options améliorées dans les services ou les produits.

schedule

To arrange or plan a time for something. In conversations, say 'to schedule an appointment' when booking services.

Arranger ou planifier un moment pour quelque chose. Dans les conversations, dites 'prendre un rendez-vous' lorsque vous réservez des services.

slots

Available time periods for appointments. Commonly used in booking contexts, like 'Do you have any slots open?'

Périodes de temps disponibles pour les rendez-vous. Couramment utilisé dans les contextes de réservation, comme 'Avez-vous des créneaux disponibles ?'

opening

An available spot or time in a schedule. Similar to 'slot', it's polite in service discussions, e.g., 'We have an opening at 9 AM.'

Un emplacement ou un moment disponible dans un emploi du temps. Similaire à 'slot', c'est poli dans les discussions de services, par ex., 'Nous avons une ouverture à 9 h du matin.'

confirm

To make sure information is correct. Always use it at the end of bookings, like 'Just to confirm...' to avoid mistakes.

Pour s'assurer que les informations sont correctes. Utilisez-le toujours à la fin des réservations, comme 'Juste pour confirmer...' pour éviter les erreurs.

contact number

Your phone number for reaching you. Essential in service arrangements; provide it clearly when asked.

Votre numéro de téléphone pour vous joindre. Essentiel dans les arrangements de service ; fournissez-le clairement lorsque demandé.

email confirmation

An email sent to verify details. Useful in modern bookings; expect it after phone or online arrangements.

Un e-mail envoyé pour vérifier les détails. Utile dans les réservations modernes ; attendez-le après des arrangements par téléphone ou en ligne.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

What day works best for you next week?

This is a polite question to suggest availability and let the other person choose. It's useful for scheduling; the structure uses 'what' for options and 'works best' for preference.

C'est une question polie pour suggérer une disponibilité et laisser l'autre personne choisir. C'est utile pour planifier ; la structure utilise 'what' pour les options et 'works best' pour la préférence.

Do you have any slots open in the morning on those days?

This asks about available times specifically. Great for bookings; 'slots open' is idiomatic for free appointment times, and 'those days' refers back to mentioned options.

Cela demande spécifiquement les horaires disponibles. Parfait pour les réservations ; 'slots open' est une expression idiomatique pour les créneaux d'horaire libres, et 'those days' renvoie aux options mentionnées.

Which one would you prefer?

A neutral way to ask for a choice between options. Common in service talks; 'would you prefer' is polite conditional for suggestions.

Une façon neutre de demander un choix entre options. Courant dans les conversations de service ; 'would you prefer' est le conditionnel poli pour les suggestions.

That fits my schedule better.

This expresses why a choice is good. Useful when selecting times; 'fits my schedule' means it matches your availability, helping explain decisions.

Cela exprime pourquoi un choix est bon. Utile lors de la sélection de moments ; 'fits my schedule' signifie qu'il correspond à votre disponibilité, aidant à expliquer les décisions.

Just to confirm, that's Tuesday, March 15th, at 9 AM...

This repeats details to verify accuracy. Essential in confirmations; starts with 'just to confirm' for politeness, and lists key info like date and time.

Ceci répète des détails pour vérifier l'exactitude. Essentiel dans les confirmations; commence par 'just to confirm' pour la politesse, et liste les infos clés comme la date et l'heure.

Could I get your full name and a contact number, please?

A polite request for personal info. Use in bookings; 'could I get' is indirect and courteous, with 'please' for manners.

Une demande polie d'informations personnelles. Utilisez dans les réservations ; 'could I get' est indirect et courtois, avec 'please' pour la politesse.

We'll send you an email confirmation shortly with all the details.

This reassures the customer about next steps. Helpful for closing talks; 'shortly' means soon, and it builds trust by mentioning details.

Cela rassure le client sur les étapes suivantes. Utile pour conclure les discussions ; 'shortly' signifie bientôt, et cela renforce la confiance en mentionnant les détails.

Is there anything else you need from us today?

This checks if the conversation is complete. Polite way to end service calls; use it to ensure all questions are answered before wrapping up.

Cela vérifie si la conversation est complète. Façon polie de terminer les appels de service ; utilisez-la pour vous assurer que toutes les questions ont été répondues avant de conclure.