状況一覧に戻る

Scheduling the First Service and Confirmation

初回サービスのスケジューリングと確認

After agreeing on the service scope and pricing, the customer and the company work together to set a date and time for the initial cleaning service. This involves confirming availability, exchanging contact details, and receiving a final confirmation of the appointment.

サービス範囲と料金に合意した後、顧客と会社は協力して、初回の清掃サービスの日期と時間を設定します。これには、利用可能性の確認、連絡先の交換、および予約の最終確認の受け取りが含まれます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Okay, so we've agreed on the bi-weekly premium service. To schedule your first cleaning, what day works best for you next week?
了解しました。2週間に1回のプレミアムサービスで決定ですね。初回のクリーニングの日程を調整するため、来週のどの日がご都合がよろしいでしょうか?
2
John (Male)
Hmm, I'm thinking either Tuesday or Wednesday. Do you have any slots open in the morning on those days?
うーん、火曜日か水曜日を考えています。あの日の午前中に空きはありますか?
3
Sarah (Female)
Let me check... Yes, we have an opening on Tuesday the 15th at 9 AM, and Wednesday the 16th at 10 AM. Which one would you prefer?
確認します……はい、15日火曜日の午前9時に空きがあります、16日水曜日の午前10時にも空きがあります。どちらをお好みですか?
4
John (Male)
Tuesday the 15th at 9 AM sounds perfect. That fits my schedule better.
15日の火曜日午前9時がぴったりです。それが私のスケジュールに合います。
5
Sarah (Female)
Excellent. So, just to confirm, that's Tuesday, March 15th, at 9 AM for the bi-weekly premium cleaning service. Could I get your full name and a contact number, please?
素晴らしい。では、確認ですが、火曜日、3月15日午前9時で、隔週のプレミアム清掃サービスですね。フルネームと連絡先の電話番号を教えていただけますか?
6
John (Male)
Certainly. My name is John Davis, and my number is 555-123-4567.
もちろんです。私の名前はジョン・デイビスで、電話番号は555-123-4567です。
7
Sarah (Female)
Got it. John Davis, 555-123-4567. We'll send you an email confirmation shortly with all the details, including what to expect on the day. Is there anything else you need from us today?
わかりました。ジョン・デイビス、555-123-4567。まもなく、すべての詳細を含む確認メールをお送りします。その中には、当日の予定も含まれています。今日、他に何かご必要でしょうか?
8
John (Male)
No, I think that covers everything. Thanks for your help!
いいえ、すべてカバーされていると思います。お手伝いいただき、ありがとうございます!
9
Sarah (Female)
You're most welcome, John. We look forward to providing you with excellent service. Have a great day!
どういたしまして、ジョン。私どもは、優れたサービスを提供することを楽しみにしております。良い一日をお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

bi-weekly

This means happening every two weeks, like cleaning once every other week. It's useful for scheduling regular services.

これは2週間ごとに起こること、例えば交互の週に一度掃除すること。定期的なサービスのスケジューリングに便利です。

premium

This describes a high-quality or special service that costs more. Use it when talking about upgraded options in services or products.

高品質または特別なサービスを表し、より高価です。サービスや製品のアップグレードオプションについて話す際に使用します。

schedule

To arrange or plan a time for something. In conversations, say 'to schedule an appointment' when booking services.

何かを特定の時間に手配したり計画したりすること。会話では、サービスを予約する際に「アポイントメントをスケジュールする」と言う。

slots

Available time periods for appointments. Commonly used in booking contexts, like 'Do you have any slots open?'

予約のための利用可能な時間帯。予約の文脈でよく使われ、例えば「空きスロットはありますか?」

opening

An available spot or time in a schedule. Similar to 'slot', it's polite in service discussions, e.g., 'We have an opening at 9 AM.'

スケジュール内の利用可能な場所または時間。「slot」と似ていて、サービスに関する議論では丁寧な表現です。例えば、「午前9時に空きがあります。」

confirm

To make sure information is correct. Always use it at the end of bookings, like 'Just to confirm...' to avoid mistakes.

情報が正しいことを確認するため。予約の最後に常に使用してください、例えば「念のため確認ですが...」のように、間違いを避けるために。

contact number

Your phone number for reaching you. Essential in service arrangements; provide it clearly when asked.

あなたに連絡するための電話番号。サービスの手配に不可欠;求められたら明確に提供してください。

email confirmation

An email sent to verify details. Useful in modern bookings; expect it after phone or online arrangements.

詳細を確認するためのメール送信。現代の予約に便利;電話やオンラインの手配後にそれを期待してください。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

What day works best for you next week?

This is a polite question to suggest availability and let the other person choose. It's useful for scheduling; the structure uses 'what' for options and 'works best' for preference.

これは、利用可能な日を提案し、相手に選択させる丁寧な質問です。スケジューリングに便利です。構造は「what」をオプション用に、「works best」を好み用に使っています。

Do you have any slots open in the morning on those days?

This asks about available times specifically. Great for bookings; 'slots open' is idiomatic for free appointment times, and 'those days' refers back to mentioned options.

これは利用可能な時間を具体的に尋ねるものです。予約に最適です。「slots open」は空いている予約時間の慣用表現で、「those days」は言及されたオプションを指します。

Which one would you prefer?

A neutral way to ask for a choice between options. Common in service talks; 'would you prefer' is polite conditional for suggestions.

オプション間の選択を尋ねる中立的な方法。サービス会話で一般的;'would you prefer' は提案のための丁寧な条件形。

That fits my schedule better.

This expresses why a choice is good. Useful when selecting times; 'fits my schedule' means it matches your availability, helping explain decisions.

これは選択が良い理由を表現します。時間を選択する際に便利です;'fits my schedule' はあなたの利用可能時間に合うことを意味し、決定を説明するのに役立ちます。

Just to confirm, that's Tuesday, March 15th, at 9 AM...

This repeats details to verify accuracy. Essential in confirmations; starts with 'just to confirm' for politeness, and lists key info like date and time.

これは詳細を繰り返して正確性を検証します。確認の場面で不可欠です;'just to confirm' で始まり、礼儀正しく、日付や時間などの重要な情報を列挙します。

Could I get your full name and a contact number, please?

A polite request for personal info. Use in bookings; 'could I get' is indirect and courteous, with 'please' for manners.

個人情報の丁寧な依頼。予約時に使用;'could I get' は間接的で礼儀正しく、'please' でマナーを保ちます。

We'll send you an email confirmation shortly with all the details.

This reassures the customer about next steps. Helpful for closing talks; 'shortly' means soon, and it builds trust by mentioning details.

これは次のステップについての顧客の安心を促します。会話を締めくくるのに役立ちます;「shortly」は「すぐに」を意味し、詳細を言及することで信頼を築きます。

Is there anything else you need from us today?

This checks if the conversation is complete. Polite way to end service calls; use it to ensure all questions are answered before wrapping up.

これは会話が完了したかどうかを確認します。サービス通話の丁寧な終了方法; 終了前にすべての質問が回答されたことを確認するために使用します。