Retour aux Situations

Price Negotiation

Négociation de prix

After the inspection and test drive, the buyer and seller engage in a discussion to negotiate the final selling price of the car, considering its condition and market value.

Après l'inspection et l'essai routier, l'acheteur et le vendeur s'engagent dans une discussion pour négocier le prix de vente final de la voiture, en tenant compte de son état et de sa valeur marchande.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Thanks again for letting me take it for a spin, Sarah. The car drives really well, and the interior is in great shape.
Merci encore de m'avoir laissé l'essayer, Sarah. La voiture se conduit vraiment bien, et l'intérieur est en excellent état.
2
Sarah (Female)
You're welcome, John. I'm glad you liked it. It's been a reliable car for me, and I've taken good care of it.
De rien, John. Je suis content que ça t'ait plu. C'est une voiture fiable pour moi, et je m'en suis bien occupé.
3
John (Male)
I can tell. So, about the price... you're asking $12,000. Is there any wiggle room on that?
Je le vois. Donc, pour le prix... vous demandez 12 000 $. Y a-t-il une marge de manœuvre là-dessus ?
4
Sarah (Female)
Well, John, I think $12,000 is a fair price considering the low mileage and its excellent condition. I've also just had new tires put on it.
Eh bien, John, je pense que 12 000 $ est un prix juste compte tenu du faible kilométrage et de son excellent état. J'ai aussi fait monter de nouveaux pneus récemment.
5
John (Male)
I understand, and I appreciate the new tires. However, I did notice a small scratch on the rear bumper, and it would probably need new brake pads soon. Would you be willing to come down to $11,000?
Je comprends, et j'apprécie les nouveaux pneus. Cependant, j'ai remarqué une petite rayure sur le pare-chocs arrière, et il faudrait probablement changer les plaquettes de frein bientôt. Seriez-vous prêt à descendre à 11 000 $ ?
6
Sarah (Female)
Hmm, $11,000 is a bit lower than I was hoping for. How about $11,700? That would cover the bumper and still allow me to get a fair price.
Hum, 11 000 $ c'est un peu plus bas que ce que j'espérais. Et si on passait à 11 700 $ ? Ça couvrirait le pare-chocs et me permettrait quand même d'avoir un prix équitable.
7
John (Male)
I'm looking to keep it closer to $11,200, given the brake pads. That feels like a good compromise for both of us.
J'aimerais le maintenir plus proche de 11 200 $, en tenant compte des plaquettes de frein. Ça me semble un bon compromis pour nous deux.
8
Sarah (Female)
Okay, John, you drive a hard bargain! How about we meet in the middle at $11,500? That's my absolute best offer.
D'accord, John, tu es un rude négociateur ! Et si on se rencontrait au milieu à 11 500 dollars ? C'est ma meilleure offre absolue.
9
John (Male)
Alright, Sarah. $11,500 it is. I think that's a fair deal. What do we need to do next for the paperwork?
D'accord, Sarah. 11 500 $, c'est entendu. Je pense que c'est un bon marché. Quelles sont les prochaines étapes pour les formalités ?
10
Sarah (Female)
Excellent! I have the title ready, and we can fill out the bill of sale right now. I'll walk you through everything.
Parfait ! J'ai le certificat de propriété prêt, et nous pouvons remplir l'acte de vente tout de suite. Je vais vous guider à travers toutes les étapes.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

spin

Short for 'test drive'; 'take it for a spin' means to drive a car briefly to check how it feels, often used when buying a vehicle.

Abréviation de 'test drive'; 'take it for a spin' signifie conduire une voiture brièvement pour vérifier sa sensation, souvent utilisé lors de l'achat d'un véhicule.

wiggle room

Means flexibility or room to negotiate, especially on price; useful in bargaining situations like buying cars or shopping.

Signifie flexibilité ou espace de négociation, surtout sur le prix ; utile dans les situations de marchandage comme l'achat de voitures ou les courses.

mileage

The total distance a car has traveled, measured in miles; low mileage means the car hasn't been driven much and is likely in better condition.

La distance totale parcourue par une voiture, mesurée en miles ; un faible kilométrage signifie que la voiture n'a pas beaucoup roulé et est probablement en meilleur état.

condition

The state or quality of something, like a car; 'excellent condition' means it's well-maintained and not damaged.

L'état ou la qualité de quelque chose, comme une voiture ; 'excellent condition' signifie qu'elle est bien entretenue et non endommagée.

scratch

A small mark or cut on a surface, like paint on a car; it's a minor damage point often used in negotiations.

Une petite marque ou coupure sur une surface, comme la peinture sur une voiture ; c'est un point de dommage mineur souvent utilisé dans les négociations.

brake pads

Parts of a car's braking system that wear out over time; 'new brake pads' means the car stops safely, but old ones might need replacement soon.

Pièces du système de freinage d'une voiture qui s'usent avec le temps ; 'nouvelles plaquettes de frein' signifie que la voiture s'arrête en toute sécurité, mais les anciennes pourraient bientôt nécessiter un remplacement.

come down

To reduce a price; 'come down to $11,000' means lower the asking price to that amount, common in haggling.

Réduire un prix ; 'baisser à 11 000 $' signifie abaisser le prix demandé à ce montant, courant dans les marchandages.

bargain

To negotiate for a better price; 'drive a hard bargain' means you're tough and skilled at getting a lower deal.

Négocier pour un meilleur prix ; 'marchander dur' signifie que vous êtes dur et habile pour obtenir un meilleur marché.

compromise

An agreement where both sides give up something; useful for reaching a fair deal in negotiations.

Un accord où les deux parties renoncent à quelque chose ; utile pour parvenir à un accord équitable dans les négociations.

title

The legal document proving ownership of a vehicle; essential for transferring car ownership during a sale.

Le document légal prouvant la propriété d'un véhicule ; essentiel pour transférer la propriété de la voiture lors d'une vente.

bill of sale

A receipt or contract showing the sale details, like price and date; required for used car purchases to make it official.

Un reçu ou contrat indiquant les détails de la vente, comme le prix et la date; requis pour les achats de voitures d'occasion afin de rendre la transaction officielle.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Is there any wiggle room on that?

This politely asks if the price can be negotiated lower; useful for starting bargaining in sales. 'Wiggle room' is an idiom for flexibility, and the question structure uses 'is there any' for yes/no inquiries.

Cela demande poliment si le prix peut être négocié à la baisse ; utile pour entamer une négociation en vente. 'Wiggle room' est une expression idiomatique pour la flexibilité, et la structure de la question utilise 'is there any' pour les interrogations oui/non.

I think $12,000 is a fair price considering the low mileage and its excellent condition.

This defends a price by giving reasons; 'considering' means 'taking into account,' and it's a common way to justify offers in negotiations. The sentence uses present simple for opinions.

Cela défend un prix en donnant des raisons ; 'considering' signifie 'taking into account', et c'est une façon courante de justifier les offres dans les négociations. La phrase utilise le présent simple pour les opinions.

Would you be willing to come down to $11,000?

A polite way to suggest a lower price; 'would you be willing' softens requests, making it courteous. 'Come down to' is a phrasal verb for reducing price, ideal for haggling without offending.

Une manière polie de suggérer un prix plus bas ; 'would you be willing' adoucit les demandes, les rendant courtoises. 'Come down to' est un verbe phrasal pour baisser le prix, idéal pour marchander sans offenser.

How about $11,700? That would cover the bumper and still allow me to get a fair price.

This counters an offer with a new suggestion; 'how about' introduces alternatives politely. 'That would cover' uses conditional for hypothetical benefits, showing compromise in talks.

Cela contre une offre avec une nouvelle suggestion ; 'how about' introduit des alternatives de manière polie. 'That would cover' utilise le conditionnel pour des bénéfices hypothétiques, montrant un compromis dans les discussions.

You drive a hard bargain!

An idiomatic expression admiring someone's tough negotiating; use it humorously when someone gets a good deal. It's exclamatory and builds rapport in casual business chats.

Une expression idiomatique admirant la négociation coriace de quelqu'un ; utilisez-la de manière humoristique quand quelqu'un obtient un bon deal. C'est exclamatif et ça renforce le rapport dans les discussions d'affaires décontractées.

That feels like a good compromise for both of us.

This proposes a balanced solution; 'feels like' expresses opinion softly, and 'for both of us' emphasizes fairness. Useful for ending negotiations positively with inclusive language.

Cela propose une solution équilibrée ; 'feels like' exprime l'opinion de manière douce, et 'for both of us' met l'accent sur l'équité. Utile pour conclure les négociations positivement avec un langage inclusif.

What do we need to do next for the paperwork?

This asks about next steps after agreeing; 'what do we need to do' is a practical question for procedures. 'Paperwork' refers to documents, common in buying/selling contexts.

Cela demande les étapes suivantes après accord ; 'what do we need to do' est une question pratique sur les procédures. 'Paperwork' désigne les documents, courant dans les contextes d'achat/vente.