Retour aux Situations

Spill on a Shared Table

Déversement sur une table partagée

You spill coffee on a table in a cafe, near other patrons. You need to quickly assess the situation, apologize to those nearby, and ask for cleaning supplies.

Vous renversez du café sur une table dans un café, près d’autres clients. Vous devez rapidement évaluer la situation, vous excuser auprès de ceux qui sont à proximité et demander des produits de nettoyage.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Oh no! I am so sorry! I've spilled my coffee.
Oh non ! Je suis vraiment désolé ! J'ai renversé mon café.
2
Sarah (Female)
Are you okay? Don't worry, it happens. Is any of it on you?
Ça va ? Ne t'inquiète pas, ça arrive. Il y en a sur toi ?
3
John (Male)
I'm fine, thankfully it just went on the table. But it's quite a mess. Does anyone know where I can get some paper towels or a cloth?
Je vais bien, heureusement ça n’est tombé que sur la table. Mais c’est un sacré bazar. Quelqu’un sait où je peux trouver des essuie-tout ou un chiffon ?
4
Sarah (Female)
I'll go grab a staff member for you. They usually have cleaning supplies behind the counter.
Je vais aller chercher un membre du personnel pour vous. Ils ont habituellement des fournitures de nettoyage derrière le comptoir.
5
John (Male)
Oh, thank you, that would be a great help!
Oh, merci, ce serait une grande aide !
6
Sarah (Female)
No problem at all. Just watch your step while I'm gone, it's a bit slippery there.
Pas de problème du tout. Fais juste attention à tes pas pendant que je suis absent, c'est un peu glissant là-bas.
7
John (Male)
Will do. Thanks again for your help.
D'accord. Merci encore pour ton aide.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

spilled

Past tense of 'spill', meaning to accidentally pour liquid out of a container, like coffee. Use it when describing an accident: 'I spilled my drink.'

Passé de 'spill', signifiant verser accidentellement du liquide hors d'un contenant, comme du café. Utilisez-le pour décrire un accident: 'J'ai renversé ma boisson.'

sorry

An expression of apology. Say 'I'm sorry' when you make a mistake or cause inconvenience to others.

Une expression d'excuse. Dites 'Je suis désolé' quand vous faites une erreur ou causez un inconvénient à autrui.

mess

A dirty or disordered situation. In accidents, it describes something like spilled coffee making things untidy: 'What a mess!'

Une situation sale ou désordonnée. Dans les accidents, cela décrit quelque chose comme du café renversé rendant les choses en désordre : 'What a mess!'

paper towels

Absorbent paper sheets used for cleaning up spills. Common in cafes or homes: 'Can I have some paper towels?'

Feuilles de papier absorbant utilisées pour nettoyer les déversements. Courant dans les cafés ou à la maison : 'Puis-je avoir des essuie-tout ?'

cloth

A piece of fabric used for wiping or cleaning. Alternative to paper towels: 'Do you have a clean cloth?'

Un morceau de tissu utilisé pour essuyer ou nettoyer. Alternative aux serviettes en papier : « Avez-vous un chiffon propre ? »

slippery

Something wet and smooth that can cause you to slip and fall. Warn others: 'The floor is slippery after the spill.'

Quelque chose de mouillé et lisse qui peut vous faire glisser et tomber. Avertissez les autres : 'Le sol est glissant après le déversement.'

staff member

An employee working at a place like a cafe. Polite way to refer to workers: 'Ask a staff member for help.'

Un employé travaillant dans un lieu comme un café. Façon polie de désigner les travailleurs : « Demandez de l'aide à un membre du personnel. »

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Oh no! I am so sorry! I've spilled my coffee.

This shows immediate reaction to an accident. 'Oh no!' expresses surprise or regret. 'I've spilled' uses present perfect tense for a recent action. Use it to apologize quickly after spilling something.

Cela montre une réaction immédiate à un accident. 'Oh no!' exprime la surprise ou le regret. 'I've spilled' utilise le présent parfait pour une action récente. Utilisez-le pour vous excuser rapidement après avoir renversé quelque chose.

Are you okay? Don't worry, it happens.

A kind response to someone's accident. 'Are you okay?' checks for injury. 'Don't worry, it happens' reassures them it's common. Use this to be helpful and calm others down.

Une réponse gentille à l'accident de quelqu'un. 'Ça va ?' vérifie s'il y a des blessures. 'Ne t'inquiète pas, ça arrive' les rassure que c'est courant. Utilise ça pour être utile et calmer les autres.

I'm fine, thankfully it just went on the table.

Explains the situation without harm. 'Thankfully' means luckily. 'It just went on the table' uses 'just' for location only. Useful for updating others on minor accidents.

Explique la situation sans dommage. 'Thankfully' signifie heureusement. 'It just went on the table' utilise 'just' seulement pour l'emplacement. Utile pour informer les autres sur des accidents mineurs.

Does anyone know where I can get some paper towels or a cloth?

A polite request for help. 'Does anyone know' asks the group. 'Where I can get' is a question about location for items. Use in public places to seek cleaning supplies.

Une demande polie d'aide. 'Does anyone know' s'adresse au groupe. 'Where I can get' est une question sur l'emplacement des articles. Utilisez-le dans les lieux publics pour chercher des fournitures de nettoyage.

I'll go grab a staff member for you.

Offers practical help. 'I'll go grab' means 'I'll quickly get'. Informal and friendly. Use when volunteering to fetch assistance in a cafe or similar setting.

Offre une aide pratique. 'I'll go grab' signifie 'Je vais rapidement chercher'. Informel et amical. Utilisez-le lorsque vous proposez de chercher de l'aide dans un café ou un cadre similaire.

Oh, thank you, that would be a great help!

Expresses gratitude. 'That would be' is conditional for future help. 'Great help' emphasizes appreciation. Say this when someone offers aid after your mistake.

Exprime la gratitude. 'That would be' est conditionnel pour une aide future. 'Great help' met l'accent sur l'appréciation. Dites cela quand quelqu'un propose de l'aide après votre erreur.

No problem at all. Just watch your step while I'm gone, it's a bit slippery there.

Reassures and gives advice. 'No problem at all' means you're welcome. 'Watch your step' warns of danger. Use to be considerate and point out risks like wet floors.

Rassure et donne des conseils. 'Pas de problème du tout' signifie 'de rien'. 'Faites attention à vos pas' avertit du danger. Utilisez pour être attentionné et signaler des risques comme des sols mouillés.