Retour aux Situations

Requesting Utensils/Condiments

Demande d'ustensiles/condiments

You've received your order but realize you need extra napkins, forks, or specific condiments like soy sauce. You ask the staff for these additional items.

Vous avez reçu votre commande mais vous vous rendez compte que vous avez besoin de serviettes supplémentaires, de fourchettes ou de condiments spécifiques comme de la sauce soja. Vous demandez ces articles supplémentaires au personnel.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
David (Male)
Excuse me, I just picked up my order for a 'David Miller,' but I realized I didn't get any napkins or forks. Could I grab some?
Excusez-moi, je viens de récupérer ma commande pour un 'David Miller', mais je me suis rendu compte que je n'ai pas reçu de serviettes ni de fourchettes. Est-ce que je peux en prendre ?
2
Emma (Female)
Certainly! They should have been in the bag, but no worries. How many forks and napkins do you need?
Bien sûr ! Ils auraient dû être dans le sac, mais pas de souci. Combien de fourchettes et de serviettes avez-vous besoin ?
3
David (Male)
Just two forks, please, and a handful of napkins would be great. Oh, and do you happen to have any soy sauce packets?
Juste deux fourchettes, s'il vous plaît, et une poignée de serviettes serait parfait. Oh, et auriez-vous par hasard des sachets de sauce soja ?
4
Emma (Female)
Yes, we do. Are you looking for regular soy sauce or low-sodium?
Oui, nous en avons. Cherchez-vous de la sauce soja ordinaire ou à faible teneur en sodium ?
5
David (Male)
Just the regular kind, please. Maybe three packets.
Juste l'ordinaire, s'il vous plaît. Peut-être trois paquets.
6
Emma (Female)
Alright, two forks, a handful of napkins, and three regular soy sauce packets coming right up!
D'accord, deux fourchettes, une poignée de serviettes et trois sachets de sauce soja ordinaire, tout de suite !
7
David (Male)
Thank you so much! You're a lifesaver.
Merci beaucoup ! Tu es un sauveur.
8
Emma (Female)
You're very welcome! Have a great day and enjoy your meal!
De rien ! Passez une excellente journée et bon appétit !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

Excuse me

A polite way to get someone's attention or interrupt nicely, often used in public places like restaurants.

Une façon polie d'attirer l'attention de quelqu'un ou d'interrompre gentiment, souvent utilisée dans des lieux publics comme les restaurants.

picked up

Past tense of 'pick up,' meaning to collect or retrieve something, like an order from a store or restaurant.

Passé de 'pick up', signifiant collecter ou récupérer quelque chose, comme une commande dans un magasin ou un restaurant.

napkins

Paper tissues used for wiping hands or mouth while eating; essential for takeout food to avoid mess.

Tissus en papier utilisés pour essuyer les mains ou la bouche pendant les repas; essentiels pour les plats à emporter afin d'éviter les salissures.

forks

Utensils with prongs for eating food; plastic ones are common for to-go orders.

Couverts à dents pour manger de la nourriture; les versions en plastique sont courantes pour les commandes à emporter.

grab

Informal word meaning to quickly take or get something, like extra items from a counter.

Mot informel signifiant prendre ou obtenir rapidement quelque chose, comme des articles supplémentaires sur un comptoir.

handful

A small amount that fits in one hand, used to describe a casual quantity like napkins.

Une petite quantité qui tient dans une main, utilisée pour décrire une quantité décontractée comme des serviettes.

soy sauce packets

Small sealed packets of soy sauce, a common Asian condiment for flavoring food in takeout.

Petits sachets scellés de sauce soja, un condiment asiatique courant pour assaisonner les plats à emporter.

regular

Meaning the standard or normal version, not special or modified, like regular soy sauce vs. low-salt.

Signifiant la version standard ou normale, non spéciale ou modifiée, comme la sauce soja ordinaire vs. faible en sel.

low-sodium

A type of food or condiment with reduced salt content, popular for health reasons.

Un type d'aliment ou de condiment avec une teneur réduite en sel, populaire pour des raisons de santé.

coming right up

An idiomatic expression meaning something will be ready very soon, often said by service staff.

Une expression idiomatique signifiant que quelque chose sera prêt très bientôt, souvent dite par le personnel de service.

lifesaver

Slang for someone who provides crucial help in a difficult situation, showing strong gratitude.

Argot pour quelqu'un qui fournit une aide cruciale dans une situation difficile, exprimant une forte gratitude.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Excuse me, I just picked up my order for a 'David Miller,' but I realized I didn't get any napkins or forks. Could I grab some?

This polite request uses 'excuse me' to start, past tense 'picked up' and 'realized' for recent actions, and 'could I' for a soft request. Useful for politely asking for missing items after collecting an order.

Cette demande polie utilise 'excuse me' pour commencer, passé 'picked up' et 'realized' pour des actions récentes, et 'could I' pour une requête douce. Utile pour demander poliment des articles manquants après avoir récupéré une commande.

Certainly! They should have been in the bag, but no worries.

'Certainly' means 'of course' politely; 'should have been' expresses expectation, and 'no worries' reassures casually. Great for customer service responses to show helpfulness without blame.

'Certainly' signifie 'bien sûr' poliment ; 'should have been' exprime une attente, et 'no worries' rassure de manière décontractée. Parfait pour les réponses en service client pour montrer de l'aide sans blâme.

How many forks and napkins do you need?

A simple question using 'how many' for quantity, with plural nouns. Practical for clarifying customer needs in service situations like restaurants.

Une question simple utilisant 'how many' pour la quantité, avec des noms pluriels. Pratique pour clarifier les besoins des clients dans des situations de service comme les restaurants.

Just two forks, please, and a handful of napkins would be great.

'Just' softens the request, 'please' adds politeness, and 'would be great' expresses preference positively. Use this to specify quantities casually and appreciatively.

'Just' adoucit la demande, 'please' ajoute de la politesse, et 'would be great' exprime la préférence de manière positive. Utilisez cela pour spécifier les quantités de façon décontractée et reconnaissante.

Oh, and do you happen to have any soy sauce packets?

'Do you happen to have' is a polite way to ask if something is available by chance. The 'oh, and' adds an afterthought. Ideal for adding extra requests naturally.

'Do you happen to have' est une façon polie de demander si quelque chose est disponible par hasard. Le 'oh, and' ajoute une idée en complément. Idéal pour ajouter des demandes supplémentaires de manière naturelle.

Are you looking for regular soy sauce or low-sodium?

An alternative question using 'or' to offer choices. 'Looking for' means seeking. Useful in service to confirm preferences and show attentiveness.

Une question alternative utilisant 'or' pour proposer des choix. 'Looking for' signifie chercher. Utile dans le service pour confirmer les préférences et montrer de l'attention.

Just the regular kind, please. Maybe three packets.

'Just' specifies simply, 'kind' refers to type, and 'maybe' suggests tentatively. Helps in making precise requests for items like condiments.

‘Just’ spécifie simplement, ‘kind’ fait référence au type, et ‘maybe’ suggère de manière provisoire. Aide à formuler des demandes précises pour des articles comme les condiments.

Alright, two forks, a handful of napkins, and three regular soy sauce packets coming right up!

'Alright' acknowledges, lists items for confirmation, and 'coming right up' means soon. This repeating order summary builds trust and is common in fast service.

'Alright' reconnaît, liste les articles pour confirmation, et 'coming right up' signifie bientôt. Ce résumé répété de la commande renforce la confiance et est courant dans les services rapides.

Thank you so much! You're a lifesaver.

Intensifier 'so much' shows strong thanks; 'lifesaver' is idiomatic gratitude. Use after receiving help to end interactions warmly.

L'intensificateur 'so much' exprime une gratitude forte ; 'lifesaver' est une expression idiomatique de remerciement. Utilisez-le après avoir reçu de l'aide pour terminer les interactions de manière chaleureuse.

You're very welcome! Have a great day and enjoy your meal!

'You're very welcome' is a polite response to thanks; well-wishes like 'have a great day' are standard farewells. Perfect for positive customer interactions.

'You're very welcome' est une réponse polie à un remerciement ; des vœux comme 'passez une excellente journée' sont des adieux standards. Parfait pour des interactions positives avec les clients.