Requesting Utensils/Condiments
You've received your order but realize you need extra napkins, forks, or specific condiments like soy sauce. You ask the staff for these additional items.
Sie haben Ihre Bestellung erhalten, stellen aber fest, dass Sie zusätzliche Servietten, Gabeln oder spezifische Soßen wie Sojasauce benötigen. Sie bitten das Personal um diese zusätzlichen Artikel.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
Excuse me
A polite way to get someone's attention or interrupt nicely, often used in public places like restaurants.
Eine höfliche Art, jemandes Aufmerksamkeit zu erregen oder höflich zu unterbrechen, oft in öffentlichen Orten wie Restaurants verwendet.
picked up
Past tense of 'pick up,' meaning to collect or retrieve something, like an order from a store or restaurant.
Vergangenheitsform von 'pick up', was bedeutet, etwas zu sammeln oder abzuholen, wie eine Bestellung aus einem Geschäft oder Restaurant.
napkins
Paper tissues used for wiping hands or mouth while eating; essential for takeout food to avoid mess.
Papiertücher zum Abwischen von Händen oder Mund beim Essen; essenziell für Take-away-Essen, um Unordnung zu vermeiden.
forks
Utensils with prongs for eating food; plastic ones are common for to-go orders.
Besteck mit Zinken zum Essen von Speisen; Plastikversionen sind üblich für Mitnahmebestellungen.
grab
Informal word meaning to quickly take or get something, like extra items from a counter.
Umgangssprachliches Wort, das bedeutet, etwas schnell zu nehmen oder zu bekommen, wie zusätzliche Gegenstände von einem Tresen.
handful
A small amount that fits in one hand, used to describe a casual quantity like napkins.
Eine kleine Menge, die in eine Hand passt, verwendet, um eine lockere Menge wie Servietten zu beschreiben.
soy sauce packets
Small sealed packets of soy sauce, a common Asian condiment for flavoring food in takeout.
Kleine versiegelte Päckchen Sojasauce, ein gängiges asiatisches Gewürz zum Verfeinern von Takeout-Essen.
regular
Meaning the standard or normal version, not special or modified, like regular soy sauce vs. low-salt.
Bedeutet die Standard- oder normale Version, nicht speziell oder modifiziert, wie normale Sojasauce vs. kalziumarme.
low-sodium
A type of food or condiment with reduced salt content, popular for health reasons.
Eine Art von Lebensmittel oder Gewürz mit reduziertem Salzgehalt, beliebt aus gesundheitlichen Gründen.
coming right up
An idiomatic expression meaning something will be ready very soon, often said by service staff.
Eine idiomatische Redewendung, die bedeutet, dass etwas sehr bald fertig sein wird, oft von Servicepersonal gesagt.
lifesaver
Slang for someone who provides crucial help in a difficult situation, showing strong gratitude.
Umgangssprachlich für jemanden, der in einer schwierigen Situation entscheidende Hilfe leistet und starke Dankbarkeit ausdrückt.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Excuse me, I just picked up my order for a 'David Miller,' but I realized I didn't get any napkins or forks. Could I grab some?
This polite request uses 'excuse me' to start, past tense 'picked up' and 'realized' for recent actions, and 'could I' for a soft request. Useful for politely asking for missing items after collecting an order.
Diese höfliche Anfrage beginnt mit 'excuse me', verwendet Präteritum 'picked up' und 'realized' für kürzliche Handlungen und 'could I' für eine sanfte Bitte. Nützlich, um höflich nach fehlenden Artikeln zu fragen, nachdem man eine Bestellung abgeholt hat.
Certainly! They should have been in the bag, but no worries.
'Certainly' means 'of course' politely; 'should have been' expresses expectation, and 'no worries' reassures casually. Great for customer service responses to show helpfulness without blame.
'Certainly' bedeutet höflich 'natürlich'; 'should have been' drückt Erwartung aus und 'no worries' beruhigt beiläufig. Gut für Kundenservice-Antworten, um Hilfsbereitschaft ohne Vorwurf zu zeigen.
How many forks and napkins do you need?
A simple question using 'how many' for quantity, with plural nouns. Practical for clarifying customer needs in service situations like restaurants.
Eine einfache Frage, die 'how many' für die Menge verwendet, mit Plural-Nomen. Praktisch zur Klärung der Kundenbedürfnisse in Service-Situationen wie Restaurants.
Just two forks, please, and a handful of napkins would be great.
'Just' softens the request, 'please' adds politeness, and 'would be great' expresses preference positively. Use this to specify quantities casually and appreciatively.
'Just' mildert die Bitte, 'please' fügt Höflichkeit hinzu, und 'would be great' drückt die Vorliebe positiv aus. Verwenden Sie das, um Mengen locker und dankbar anzugeben.
Oh, and do you happen to have any soy sauce packets?
'Do you happen to have' is a polite way to ask if something is available by chance. The 'oh, and' adds an afterthought. Ideal for adding extra requests naturally.
'Do you happen to have' ist eine höfliche Art, zu fragen, ob etwas zufällig verfügbar ist. Das 'oh, and' fügt einen Nachtrag hinzu. Ideal, um zusätzliche Anfragen natürlich hinzuzufügen.
Are you looking for regular soy sauce or low-sodium?
An alternative question using 'or' to offer choices. 'Looking for' means seeking. Useful in service to confirm preferences and show attentiveness.
Eine alternative Frage, die 'or' verwendet, um Wahlen anzubieten. 'Looking for' bedeutet suchen. Nützlich im Service, um Vorlieben zu bestätigen und Aufmerksamkeit zu zeigen.
Just the regular kind, please. Maybe three packets.
'Just' specifies simply, 'kind' refers to type, and 'maybe' suggests tentatively. Helps in making precise requests for items like condiments.
‘Just’ spezifiziert einfach, ‘kind’ bezieht sich auf Typ, und ‘maybe’ deutet vorläufig an. Hilft bei präzisen Anfragen für Gegenstände wie Gewürze.
Alright, two forks, a handful of napkins, and three regular soy sauce packets coming right up!
'Alright' acknowledges, lists items for confirmation, and 'coming right up' means soon. This repeating order summary builds trust and is common in fast service.
'Alright' bestätigt, listet die Artikel zur Überprüfung auf, und 'coming right up' bedeutet bald. Diese wiederholte Zusammenfassung der Bestellung baut Vertrauen auf und ist in schnellem Service üblich.
Thank you so much! You're a lifesaver.
Intensifier 'so much' shows strong thanks; 'lifesaver' is idiomatic gratitude. Use after receiving help to end interactions warmly.
Der Intensivierer 'so much' drückt starke Dankbarkeit aus; 'lifesaver' ist eine idiomatische Dankesformel. Verwende es nach Erhalt von Hilfe, um Interaktionen herzlich zu beenden.
You're very welcome! Have a great day and enjoy your meal!
'You're very welcome' is a polite response to thanks; well-wishes like 'have a great day' are standard farewells. Perfect for positive customer interactions.
'You're very welcome' ist eine höfliche Antwort auf Dank; Wünsche wie 'haben Sie einen schönen Tag' sind Standard-Abschiede. Perfekt für positive Kundeninteraktionen.