Package Stuck in Transit
The tracking status indicates the package has been 'in transit' at a specific location for an unusually long time. The customer contacts customer service for an update.
Le statut de suivi indique que le colis est 'en transit' à un emplacement spécifique depuis un temps inhabituellement long. Le client contacte le service clientèle pour obtenir une mise à jour.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
transit
Transit means the process of moving goods from one place to another, like a package being shipped. Use it when talking about delivery status, e.g., 'The package is in transit.'
Transit signifie le processus de déplacement de marchandises d'un endroit à un autre, comme un colis en expédition. Utilisez-le lorsque vous parlez du statut de livraison, par exemple, 'Le colis est en transit.'
stuck
Stuck means unable to move forward or progress. In this context, it describes a package that hasn't been delivered on time. Say 'My order is stuck' when complaining about delays.
Coincé signifie incapable d'avancer ou de progresser. Dans ce contexte, il décrit un colis qui n'a pas été livré à temps. Dites 'Mon commande est coincée' lorsque vous vous plaignez des retards.
order number
Order number is a unique code given to your purchase for tracking. Always provide it when contacting customer service to help them find your details quickly.
Le numéro de commande est un code unique attribué à votre achat pour le suivi. Fournissez-le toujours lorsque vous contactez le service client pour les aider à trouver vos détails rapidement.
tracking
Tracking refers to following the progress of a shipment using an online system or app. Use it like 'Check the tracking status' to monitor where your package is.
Le suivi désigne le fait de suivre la progression d'un envoi à l'aide d'un système en ligne ou d'une application. Utilisez-le comme 'Vérifiez le statut de suivi' pour surveiller l'emplacement de votre colis.
delayed
Delayed means something is late or held up. Common in shipping; say 'The delivery is delayed' to express that it's not arriving as expected.
Retardé signifie que quelque chose est en retard ou retenu. Courant dans l'expédition ; dites 'La livraison est retardée' pour exprimer que cela n'arrive pas comme prévu.
concerned
Concerned means worried or anxious about something. Use it politely in complaints, e.g., 'I'm concerned about the delay,' to show your feelings without being rude.
Concerned signifie inquiet ou anxieux à propos de quelque chose. Utilisez-le poliment dans les plaintes, par exemple, 'Je suis inquiet pour le retard', pour montrer vos sentiments sans être impoli.
holdup
Holdup is an informal word for a delay or problem causing something to stop. It's useful in casual conversations about why things are taking longer, like 'What's the holdup?'
Holdup est un mot informel pour un retard ou un problème qui fait s'arrêter quelque chose. C'est utile dans les conversations décontractées sur pourquoi les choses prennent plus de temps, comme 'What's the holdup ?'
inquiry
Inquiry means a request for information. In customer service, say 'I've sent an inquiry' when asking for updates on your order.
Une demande signifie une requête d'informations. Dans le service client, dites 'J'ai envoyé une demande' lorsque vous demandez des mises à jour sur votre commande.
reshipping
Reshipping means sending the order again if the first one is lost. It's an option offered by companies; use it when discussing alternatives for delayed packages.
La réexpédition signifie renvoyer la commande si la première est perdue. C'est une option offerte par les entreprises ; utilisez-la lorsque vous discutez d'alternatives pour les colis retardés.
refund
Refund is money returned to you when a product doesn't arrive or meet expectations. Request it politely, e.g., 'Can I get a refund?' if the issue isn't resolved.
Le remboursement est l'argent qui vous est restitué lorsque un produit n'arrive pas ou ne répond pas aux attentes. Demandez-le poliment, par exemple 'Puis-je obtenir un remboursement ?' si le problème n'est pas résolu.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hello, I'm calling about an online order.
This is a polite way to start a customer service call, stating the purpose clearly. It's useful for any inquiry; the structure 'I'm calling about [topic]' helps focus the conversation immediately.
C'est une façon polie de commencer un appel de service client, en énonçant clairement le but. C'est utile pour toute requête ; la structure 'Je vous appelle au sujet de [sujet]' aide à recentrer la conversation immédiatement.
It seems to be stuck in transit.
This sentence describes a problem with delivery using 'seems to be' for a soft, non-accusatory tone. Great for intermediate learners to report issues politely; 'seems' expresses uncertainty based on evidence.
Cette phrase décrit un problème de livraison en utilisant 'seems to be' pour un ton doux et non accusatoire. Idéal pour les apprenants intermédiaires pour signaler des problèmes poliment ; 'seems' exprime l'incertitude basée sur des preuves.
Can I please have your order number?
A standard request in service calls, using 'Can I please' for politeness. It's essential for helping identify accounts; practice this to sound professional when assisting others or providing info.
Une demande standard dans les appels de service, utilisant 'Can I please' pour la politesse. C'est essentiel pour aider à identifier les comptes ; pratiquez cela pour sonner professionnel lorsque vous aidez les autres ou fournissez des informations.
The tracking shows it's been in 'transit' from a distribution center in Chicago for five days now.
This explains the situation with specific details like time and location. Useful for giving context; note the present perfect 'has been' for ongoing actions, and quoting 'transit' to highlight the status.
Cela explique la situation avec des détails spécifiques comme le temps et le lieu. Utile pour donner du contexte ; notez le present perfect 'has been' pour les actions en cours, et les guillemets autour de 'transit' pour mettre en évidence le statut.
I was expecting it by yesterday, so I'm a bit concerned.
Expresses disappointment and worry using past continuous 'was expecting' for planned events and 'a bit' to soften the concern. Ideal for complaints; it shows emotion without anger.
Exprime la déception et l'inquiétude en utilisant le past continuous 'was expecting' pour les événements planifiés et 'a bit' pour adoucir l'inquiétude. Idéal pour les plaintes ; cela montre de l'émotion sans colère.
Is there any specific reason for the holdup?
Asks for an explanation of a delay politely with 'any specific reason.' Practical for seeking details; 'holdup' is informal, making it conversational in customer service.
Demande une explication d'un retard poliment avec 'une raison spécifique'. Pratique pour obtenir des détails ; 'holdup' est informel, ce qui le rend conversationnel dans le service client.
I've sent an urgent inquiry to the shipping carrier.
Informs the customer of action taken, using present perfect 'I've sent' for recent completed actions. Useful for reassuring; shows proactive service and builds trust.
Informe le client de l'action entreprise, en utilisant le present perfect 'I've sent' pour des actions récemment complétées. Utile pour rassurer ; montre un service proactif et renforce la confiance.
If it's still not moving by then, we can discuss either reshipping your order or issuing a full refund.
Offers options conditionally with 'if' clause and 'either...or' for choices. Key for handling complaints; explains future possibilities and empowers the customer.
Offre des options conditionnellement avec la clause 'if' et 'either...or' pour les choix. Clé pour la gestion des plaintes ; explique les possibilités futures et donne du pouvoir au client.
Could you please email me with any updates you receive?
A polite request using 'Could you please' for favors. Essential for follow-ups; specifies the method (email) to ensure clear communication.
Une demande polie utilisant 'Could you please' pour des faveurs. Essentielle pour les suivis ; spécifie la méthode (e-mail) pour assurer une communication claire.
Is there anything else I can assist you with today?
Standard closing question in service calls to check for more needs. Use it to end interactions professionally; 'assist you with' is formal and helpful phrasing.
Question standard de clôture dans les appels de service pour vérifier d'autres besoins. Utilisez-la pour terminer les interactions de manière professionnelle ; 'assist you with' est une formulation formelle et utile.