Retour aux Situations

Delayed Delivery Inquiry

Demande concernant un retard de livraison

The estimated delivery date has passed, and the tracking status hasn't updated in several days. The customer contacts customer service to inquire about the delay.

La date de livraison estimée est passée, et le statut de suivi n'a pas été mis à jour depuis plusieurs jours. Le client contacte le service client pour s'enquérir du retard.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Hi, I'm calling about an online order. I haven't received it yet, and the estimated delivery date has already passed.
Bonjour, je vous appelle au sujet d'une commande en ligne. Je ne l'ai pas encore reçue, et la date de livraison estimée est déjà passée.
2
John (Male)
Hello, I can certainly help you with that. Could you please provide your order number so I can look up your details?
Bonjour, je peux certainement vous aider avec cela. Pourriez-vous s'il vous plaît me fournir votre numéro de commande afin que je puisse consulter vos détails ?
3
Lisa (Female)
Yes, it's 123456789. I placed the order about ten days ago. The tracking status hasn't updated in three days, and it just says 'in transit'.
Oui, c'est 123456789. J'ai passé la commande il y a environ dix jours. Le statut de suivi n'a pas été mis à jour depuis trois jours, et il indique simplement « en transit ».
4
John (Male)
Thank you for that, Lisa. Let me check for you. Alright, I see the last scan was indeed three days ago in Chicago. It looks like there might be an unexpected delay.
Merci pour cela, Lisa. Laissez-moi vérifier pour vous. Bien, je vois que le dernier scan date bien d'il y a trois jours à Chicago. Il semble qu'il y ait un retard inattendu.
5
Lisa (Female)
Is there anything you can do? I was really hoping to have it by now.
Y a-t-il quelque chose que vous puissiez faire ? J'espérais vraiment l'avoir à ce stade.
6
John (Male)
I understand your frustration. What I can do is open an investigation with the shipping carrier to get more detailed information about its whereabouts. This usually takes 24 to 48 hours.
Je comprends votre frustration. Ce que je peux faire, c'est ouvrir une enquête auprès du transporteur pour obtenir des informations plus détaillées sur son emplacement. Cela prend généralement 24 à 48 heures.
7
Lisa (Female)
Okay, that sounds like a good step. Will someone contact me once you have an update?
D'accord, ça semble être une bonne étape. Quelqu'un me contactera-t-il une fois que vous aurez une mise à jour ?
8
John (Male)
Yes, absolutely. We'll reach out to you via email or phone as soon as we have an update from the carrier. We'll also provide a new estimated delivery window once we have it. Is there anything else I can assist you with today?
Oui, absolument. Nous vous contacterons par e-mail ou par téléphone dès que nous aurons des nouvelles du transporteur. Nous vous fournirons également une nouvelle fenêtre de livraison estimée une fois que nous l'aurons. Y a-t-il autre chose que je puisse vous aider aujourd'hui ?
9
Lisa (Female)
No, that's all for now. Thank you for your help, John.
Non, c'est tout pour le moment. Merci pour ton aide, John.
10
John (Male)
You're welcome, Lisa. We'll be in touch soon. Have a good day!
Je vous en prie, Lisa. Nous vous contacterons bientôt. Bonne journée !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

order number

A unique code or ID given to your purchase when you buy something online, used to track it.

Un code ou ID unique attribué à votre achat lorsque vous achetez quelque chose en ligne, utilisé pour le suivre.

estimated delivery date

The expected date when your package should arrive, based on the seller's prediction.

La date attendue à laquelle votre colis devrait arriver, basée sur la prédiction du vendeur.

tracking status

The current information about where your package is during shipping, updated online.

Les informations actuelles sur l'emplacement de votre colis pendant l'expédition, mises à jour en ligne.

in transit

A shipping term meaning the package is on its way but not yet delivered.

Terme d'expédition signifiant que le colis est en route mais n'a pas encore été livré.

delay

When something takes longer than expected, like a package arriving late.

Quand quelque chose prend plus de temps que prévu, comme un colis qui arrive en retard.

investigation

An official check or inquiry to find out what happened to a lost or delayed item.

Vérification ou enquête officielle pour déterminer ce qui est arrivé à un article perdu ou en retard.

shipping carrier

The company responsible for delivering packages, like UPS or FedEx.

L'entreprise responsable de la livraison des colis, comme UPS ou FedEx.

frustration

A feeling of annoyance or disappointment when things don't go as planned.

Un sentiment d'agacement ou de déception lorsque les choses ne se déroulent pas comme prévu.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hi, I'm calling about an online order.

This is a polite way to start a phone call explaining the purpose. Use it when contacting customer service for shopping issues. 'Calling about' means inquiring regarding something.

C'est une façon polie de commencer un appel téléphonique en expliquant le but. Utilisez-la lorsque vous contactez le service client pour des problèmes d'achats. 'Calling about' signifie s'enquérir de quelque chose.

Could you please provide your order number so I can look up your details?

A polite request for information, using 'could you please' for courtesy. 'Look up' means to search for in a database. Useful for service reps needing customer info.

Une demande polie d'informations, en utilisant 'could you please' pour la courtoisie. 'Look up' signifie rechercher dans une base de données. Utile pour les représentants du service à la clientèle qui ont besoin des informations du client.

The tracking status hasn't updated in three days, and it just says 'in transit'.

Describes a problem with shipping updates using present perfect 'hasn't updated' for ongoing situations. Helpful for explaining delays clearly.

Décrit un problème avec les mises à jour d'expédition en utilisant le présent parfait 'hasn't updated' pour des situations en cours. Utile pour expliquer les retards clairement.

I understand your frustration.

Shows empathy in customer service. 'Understand' expresses sympathy. Use it to calm upset customers and build rapport.

Montre de l'empathie dans le service client. 'Understand' exprime de la sympathie. Utilisez-le pour calmer les clients mécontents et créer un rapport.

What I can do is open an investigation with the shipping carrier.

Explains next steps using 'what I can do is' to offer solutions. 'Open an investigation' means starting a formal check. Practical for handling complaints.

Explique les étapes suivantes en utilisant 'ce que je peux faire, c'est' pour proposer des solutions. 'Ouvrir une enquête' signifie commencer une vérification formelle. Pratique pour traiter les plaintes.

We'll reach out to you via email or phone as soon as we have an update.

'Reach out' means to contact someone. 'As soon as' shows immediacy. This promises follow-up, useful in service dialogues.

'Reach out' signifie contacter quelqu'un. 'As soon as' montre l'immédiateté. Cela promet un suivi, utile dans les dialogues de service.

Is there anything else I can assist you with today?

A standard closing question in customer service to check for more needs. 'Assist you with' means help. Use it to end calls politely.

Une question standard de clôture dans le service client pour vérifier s'il y a d'autres besoins. 'Assist you with' signifie aider. Utilisez-la pour terminer les appels poliment.