Zurück zu den Situationen

Delayed Delivery Inquiry

Anfrage zu verspäteter Lieferung

The estimated delivery date has passed, and the tracking status hasn't updated in several days. The customer contacts customer service to inquire about the delay.

Das geschätzte Lieferdatum ist verstrichen, und der Tracking-Status wurde seit mehreren Tagen nicht aktualisiert. Der Kunde kontaktiert den Kundenservice, um nach der Verzögerung zu fragen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Hi, I'm calling about an online order. I haven't received it yet, and the estimated delivery date has already passed.
Hallo, ich rufe wegen einer Online-Bestellung an. Ich habe sie noch nicht erhalten, und das voraussichtliche Lieferdatum ist bereits verstrichen.
2
John (Male)
Hello, I can certainly help you with that. Could you please provide your order number so I can look up your details?
Hallo, ich kann Ihnen dabei sicherlich helfen. Könnten Sie mir bitte Ihre Bestellnummer mitteilen, damit ich Ihre Details nachschlagen kann ?
3
Lisa (Female)
Yes, it's 123456789. I placed the order about ten days ago. The tracking status hasn't updated in three days, and it just says 'in transit'.
Ja, es ist 123456789. Ich habe die Bestellung vor etwa zehn Tagen aufgegeben. Der Tracking-Status hat sich seit drei Tagen nicht aktualisiert, und es steht nur « in Transit ».
4
John (Male)
Thank you for that, Lisa. Let me check for you. Alright, I see the last scan was indeed three days ago in Chicago. It looks like there might be an unexpected delay.
Vielen Dank dafür, Lisa. Lassen Sie mich das für Sie prüfen. In Ordnung, ich sehe, dass der letzte Scan tatsächlich vor drei Tagen in Chicago war. Es sieht so aus, als gäbe es eine unerwartete Verzögerung.
5
Lisa (Female)
Is there anything you can do? I was really hoping to have it by now.
Gibt es etwas, das Sie tun können? Ich hatte wirklich gehofft, es mittlerweile zu haben.
6
John (Male)
I understand your frustration. What I can do is open an investigation with the shipping carrier to get more detailed information about its whereabouts. This usually takes 24 to 48 hours.
Ich verstehe Ihre Frustration. Was ich tun kann, ist, eine Untersuchung beim Versandunternehmen zu eröffnen, um detailliertere Informationen über seinen Aufenthaltsort zu erhalten. Das dauert normalerweise 24 bis 48 Stunden.
7
Lisa (Female)
Okay, that sounds like a good step. Will someone contact me once you have an update?
Okay, das klingt nach einem guten Schritt. Wird jemand mich kontaktieren, sobald Sie ein Update haben?
8
John (Male)
Yes, absolutely. We'll reach out to you via email or phone as soon as we have an update from the carrier. We'll also provide a new estimated delivery window once we have it. Is there anything else I can assist you with today?
Ja, absolut. Wir werden uns bei Ihnen per E-Mail oder Telefon melden, sobald wir ein Update vom Spediteur haben. Wir werden Ihnen auch ein neues geschätztes Lieferfenster mitteilen, sobald wir es haben. Gibt es heute noch etwas anderes, bei dem ich Ihnen helfen kann?
9
Lisa (Female)
No, that's all for now. Thank you for your help, John.
Nein, das war's für jetzt. Danke für deine Hilfe, John.
10
John (Male)
You're welcome, Lisa. We'll be in touch soon. Have a good day!
Gern geschehen, Lisa. Wir melden uns bald bei Ihnen. Einen schönen Tag noch!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

order number

A unique code or ID given to your purchase when you buy something online, used to track it.

Ein eindeutiger Code oder ID, der Ihrer Bestellung bei Online-Käufen zugewiesen wird, um sie zu verfolgen.

estimated delivery date

The expected date when your package should arrive, based on the seller's prediction.

Das erwartete Datum, an dem Ihr Paket eintreffen sollte, basierend auf der Vorhersage des Verkäufers.

tracking status

The current information about where your package is during shipping, updated online.

Aktuelle Informationen darüber, wo sich Ihr Paket während des Versands befindet, online aktualisiert.

in transit

A shipping term meaning the package is on its way but not yet delivered.

Ein Versandbegriff, der bedeutet, dass das Paket unterwegs ist, aber noch nicht zugestellt wurde.

delay

When something takes longer than expected, like a package arriving late.

Wenn etwas länger dauert als erwartet, wie z. B. ein Paket, das zu spät ankommt.

investigation

An official check or inquiry to find out what happened to a lost or delayed item.

Eine offizielle Überprüfung oder Untersuchung, um herauszufinden, was mit einem verlorenen oder verspäteten Gegenstand passiert ist.

shipping carrier

The company responsible for delivering packages, like UPS or FedEx.

Das Unternehmen, das für die Lieferung von Paketen verantwortlich ist, wie UPS oder FedEx.

frustration

A feeling of annoyance or disappointment when things don't go as planned.

Ein Gefühl der Verärgerung oder Enttäuschung, wenn die Dinge nicht wie geplant verlaufen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hi, I'm calling about an online order.

This is a polite way to start a phone call explaining the purpose. Use it when contacting customer service for shopping issues. 'Calling about' means inquiring regarding something.

Dies ist eine höfliche Art, ein Telefonat zu beginnen und den Zweck zu erklären. Verwenden Sie es, wenn Sie den Kundenservice wegen Einkaufsproblemen kontaktieren. 'Calling about' bedeutet, nach etwas zu fragen.

Could you please provide your order number so I can look up your details?

A polite request for information, using 'could you please' for courtesy. 'Look up' means to search for in a database. Useful for service reps needing customer info.

Eine höfliche Anfrage nach Informationen, wobei 'could you please' für Höflichkeit verwendet wird. 'Look up' bedeutet, in einer Datenbank zu suchen. Nützlich für Service-Mitarbeiter, die Kundendaten benötigen.

The tracking status hasn't updated in three days, and it just says 'in transit'.

Describes a problem with shipping updates using present perfect 'hasn't updated' for ongoing situations. Helpful for explaining delays clearly.

Beschreibt ein Problem mit Versand-Updates unter Verwendung des Present Perfect 'hasn't updated' für anhaltende Situationen. Hilfreich zur klaren Erklärung von Verzögerungen.

I understand your frustration.

Shows empathy in customer service. 'Understand' expresses sympathy. Use it to calm upset customers and build rapport.

Zeigt Empathie im Kundenservice. 'Understand' drückt Sympathie aus. Verwenden Sie es, um verärgerte Kunden zu beruhigen und Rapport aufzubauen.

What I can do is open an investigation with the shipping carrier.

Explains next steps using 'what I can do is' to offer solutions. 'Open an investigation' means starting a formal check. Practical for handling complaints.

Erklärt die nächsten Schritte mit 'was ich tun kann, ist', um Lösungen anzubieten. 'Eine Untersuchung eröffnen' bedeutet, eine formelle Überprüfung zu starten. Praktisch für die Bearbeitung von Beschwerden.

We'll reach out to you via email or phone as soon as we have an update.

'Reach out' means to contact someone. 'As soon as' shows immediacy. This promises follow-up, useful in service dialogues.

'Reach out' bedeutet, jemanden zu kontaktieren. 'As soon as' zeigt Dringlichkeit. Dies verspricht eine Nachverfolgung und ist in Servicegesprächen nützlich.

Is there anything else I can assist you with today?

A standard closing question in customer service to check for more needs. 'Assist you with' means help. Use it to end calls politely.

Eine standardmäßige Abschlussfrage im Kundenservice, um nach weiteren Bedürfnissen zu fragen. 'Assist you with' bedeutet helfen. Verwenden Sie sie, um Anrufe höflich zu beenden.