Back to Situations

Delayed Delivery Inquiry

Consulta sobre entrega retrasada

The estimated delivery date has passed, and the tracking status hasn't updated in several days. The customer contacts customer service to inquire about the delay.

La fecha de entrega estimada ha pasado, y el estado de seguimiento no se ha actualizado en varios días. El cliente contacta al servicio al cliente para preguntar sobre el retraso.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Lisa (Female)
Hi, I'm calling about an online order. I haven't received it yet, and the estimated delivery date has already passed.
Hola, llamo por un pedido en línea. Aún no lo he recibido, y la fecha estimada de entrega ya pasó.
2
John (Male)
Hello, I can certainly help you with that. Could you please provide your order number so I can look up your details?
Hola, ciertamente puedo ayudarte con eso. ¿Podrías proporcionarme tu número de pedido para que pueda consultar tus detalles ?
3
Lisa (Female)
Yes, it's 123456789. I placed the order about ten days ago. The tracking status hasn't updated in three days, and it just says 'in transit'.
Sí, es 123456789. Realicé el pedido hace unos diez días. El estado del seguimiento no se ha actualizado en tres días, y solo dice 'en tránsito'.
4
John (Male)
Thank you for that, Lisa. Let me check for you. Alright, I see the last scan was indeed three days ago in Chicago. It looks like there might be an unexpected delay.
Gracias por eso, Lisa. Déjame verificar por ti. Bien, veo que el último escaneo fue efectivamente hace tres días en Chicago. Parece que hay un retraso inesperado.
5
Lisa (Female)
Is there anything you can do? I was really hoping to have it by now.
¿Hay algo que puedas hacer? Realmente esperaba tenerlo ya.
6
John (Male)
I understand your frustration. What I can do is open an investigation with the shipping carrier to get more detailed information about its whereabouts. This usually takes 24 to 48 hours.
Entiendo su frustración. Lo que puedo hacer es abrir una investigación con la compañía de envíos para obtener información más detallada sobre su ubicación. Esto suele tomar de 24 a 48 horas.
7
Lisa (Female)
Okay, that sounds like a good step. Will someone contact me once you have an update?
De acuerdo, eso suena como un buen paso. ¿Me contactará alguien una vez que tengas una actualización?
8
John (Male)
Yes, absolutely. We'll reach out to you via email or phone as soon as we have an update from the carrier. We'll also provide a new estimated delivery window once we have it. Is there anything else I can assist you with today?
Sí, absolutamente. Nos pondremos en contacto con usted por correo electrónico o teléfono tan pronto como tengamos una actualización del transportista. También le proporcionaremos una nueva ventana estimada de entrega una vez que la tengamos. ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarle hoy?
9
Lisa (Female)
No, that's all for now. Thank you for your help, John.
No, eso es todo por ahora. Gracias por tu ayuda, John.
10
John (Male)
You're welcome, Lisa. We'll be in touch soon. Have a good day!
De nada, Lisa. Nos pondremos en contacto pronto. ¡Que tenga un buen día!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

order number

A unique code or ID given to your purchase when you buy something online, used to track it.

Un código o ID único dado a tu compra cuando compras algo en línea, usado para rastrearlo.

estimated delivery date

The expected date when your package should arrive, based on the seller's prediction.

La fecha esperada en la que debería llegar su paquete, basada en la predicción del vendedor.

tracking status

The current information about where your package is during shipping, updated online.

La información actual sobre dónde se encuentra su paquete durante el envío, actualizada en línea.

in transit

A shipping term meaning the package is on its way but not yet delivered.

Término de envío que significa que el paquete está en camino pero aún no se ha entregado.

delay

When something takes longer than expected, like a package arriving late.

Cuando algo toma más tiempo de lo esperado, como un paquete que llega tarde.

investigation

An official check or inquiry to find out what happened to a lost or delayed item.

Comprobación o investigación oficial para averiguar qué pasó con un artículo perdido o retrasado.

shipping carrier

The company responsible for delivering packages, like UPS or FedEx.

La empresa responsable de entregar paquetes, como UPS o FedEx.

frustration

A feeling of annoyance or disappointment when things don't go as planned.

Una sensación de molestia o decepción cuando las cosas no salen como se planeó.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Hi, I'm calling about an online order.

This is a polite way to start a phone call explaining the purpose. Use it when contacting customer service for shopping issues. 'Calling about' means inquiring regarding something.

Esta es una forma educada de iniciar una llamada telefónica explicando el propósito. Úsala cuando contactes al servicio al cliente por problemas de compras. 'Calling about' significa preguntar sobre algo.

Could you please provide your order number so I can look up your details?

A polite request for information, using 'could you please' for courtesy. 'Look up' means to search for in a database. Useful for service reps needing customer info.

Una solicitud educada de información, usando 'could you please' por cortesía. 'Look up' significa buscar en una base de datos. Útil para representantes de servicio que necesitan información del cliente.

The tracking status hasn't updated in three days, and it just says 'in transit'.

Describes a problem with shipping updates using present perfect 'hasn't updated' for ongoing situations. Helpful for explaining delays clearly.

Describe un problema con las actualizaciones de envío usando el presente perfecto 'hasn't updated' para situaciones en curso. Útil para explicar retrasos de manera clara.

I understand your frustration.

Shows empathy in customer service. 'Understand' expresses sympathy. Use it to calm upset customers and build rapport.

Muestra empatía en el servicio al cliente. 'Understand' expresa simpatía. Úsalo para calmar a clientes molestos y construir rapport.

What I can do is open an investigation with the shipping carrier.

Explains next steps using 'what I can do is' to offer solutions. 'Open an investigation' means starting a formal check. Practical for handling complaints.

Explica los próximos pasos usando 'lo que puedo hacer es' para ofrecer soluciones. 'Abrir una investigación' significa iniciar una verificación formal. Práctico para manejar quejas.

We'll reach out to you via email or phone as soon as we have an update.

'Reach out' means to contact someone. 'As soon as' shows immediacy. This promises follow-up, useful in service dialogues.

'Reach out' significa contactar a alguien. 'As soon as' muestra inmediatez. Esto promete un seguimiento, útil en diálogos de servicio.

Is there anything else I can assist you with today?

A standard closing question in customer service to check for more needs. 'Assist you with' means help. Use it to end calls politely.

Una pregunta estándar de cierre en el servicio al cliente para verificar necesidades adicionales. 'Assist you with' significa ayudar. Úsala para terminar llamadas cortésmente.