Retour aux Situations

Drafting Patent Claims Discussion

Discussion sur la rédaction des revendications de brevet

The attorney and inventor collaborate on drafting the patent claims, defining the specific legal boundaries of the invention to ensure broad protection while avoiding existing patents.

L'avocat et l'inventeur collaborent à la rédaction des revendications de brevet, définissant les limites légales spécifiques de l'invention afin d'assurer une protection étendue tout en évitant les brevets existants.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Attorney (Male)
Good morning, Michael. Let's dig into these patent claims for your new sustainable packaging material. I've drafted an initial set, focusing on the composition and manufacturing process.
Bonjour, Michael. Plongeons dans ces revendications de brevet pour votre nouveau matériau d'emballage durable. J'ai rédigé un ensemble initial, en me concentrant sur la composition et le procédé de fabrication.
2
Inventor (Male)
Good morning, Sarah. Thanks. I've reviewed them and overall, they look good. My main concern is ensuring we have broad enough protection. Are we covering all potential variations of the material?
Bonjour, Sarah. Merci. Je les ai examinés et globalement, ils ont l'air bons. Ma principale préoccupation est de m'assurer que nous ayons une protection suffisamment large. Couvrons-nous toutes les variations potentielles du matériau ?
3
Attorney (Male)
That's a very valid point. I've tried to use enabling language and functional limitations where possible to encompass future embodiments. For instance, instead of 'cellulose fiber,' I've used 'a plant-derived fibrous material.'
C'est un point très valable. J'ai essayé d'utiliser un langage habilitant et des limitations fonctionnelles là où c'est possible pour englober les futurs modes de réalisation. Par exemple, au lieu de « cellulose fiber », j'ai utilisé « un matériau fibreux dérivé de plantes ».
4
Inventor (Male)
That's smart. What about the biodegradability aspect? That's a key differentiator. Have we specified the degradation rate or conditions?
C'est intelligent. Et concernant l'aspect de la biodégradabilité ? C'est un élément différenciateur clé. Avons-nous spécifié le taux de dégradation ou les conditions ?
5
Attorney (Male)
Excellent question. I've included a claim relating to the material degrading within a certain timeframe under specific environmental conditions, but we can make it more precise if you have empirical data to support narrower ranges.
Excellente question. J'ai inclus une revendication relative à la dégradation du matériau dans un certain délai sous des conditions environnementales spécifiques, mais nous pouvons la rendre plus précise si vous disposez de données empiriques pour soutenir des plages plus étroites.
6
Inventor (Male)
Yes, we do. We have data showing degradation within 90 days in a composting facility. Can we specify that, perhaps as a dependent claim?
Oui, nous le faisons. Nous avons des données montrant une dégradation en 90 jours dans une installation de compostage. Pouvons-nous le spécifier, peut-être comme une revendication dépendante ?
7
Attorney (Male)
Absolutely. That's a strong feature. We can add a dependent claim that specifies the 90-day degradation in a composting environment. It provides a concrete example without limiting the broader independent claim.
Absolument. C'est une caractéristique solide. Nous pouvons ajouter une revendication dépendante qui précise la dégradation en 90 jours dans un environnement de compostage. Elle fournit un exemple concret sans limiter la revendication indépendante plus large.
8
Inventor (Male)
Perfect. One last thing – have we run any prior art searches specifically against the structural integrity of the material when wet? That's another area where we've made significant advancements.
Parfait. Une dernière chose – avons-nous effectué des recherches d'antériorité spécifiquement sur l'intégrité structurelle du matériau lorsqu'il est mouillé ? C'est une autre domaine où nous avons réalisé des avancées significatives.
9
Attorney (Male)
We did an initial search, but I recommend a more targeted one for that specific feature. It's crucial we don't accidentally claim something already known. I'll arrange for that to be done immediately.
Nous avons effectué une recherche initiale, mais je recommande une recherche plus ciblée pour cette fonctionnalité spécifique. Il est crucial que nous ne revendiquions pas accidentellement quelque chose qui est déjà connu. Je vais organiser pour que cela soit fait immédiatement.
10
Inventor (Male)
Great, thanks Sarah. That gives me much more confidence in the claims.
Super, merci Sarah. Cela me donne beaucoup plus de confiance dans les revendications.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

patent claims

These are the legal statements in a patent that define the exact boundaries of what the invention protects. Use this term when discussing inventions and legal protection.

Ce sont les déclarations légales dans un brevet qui définissent les frontières exactes de ce que l'invention protège. Utilisez ce terme lorsque vous discutez d'inventions et de protection légale.

broad protection

This means covering a wide range of possibilities to prevent others from copying similar ideas. It's useful in legal or business talks about securing rights.

Cela signifie couvrir une large gamme de possibilités pour empêcher les autres de copier des idées similaires. C'est utile dans les discussions juridiques ou commerciales sur la sécurisation des droits.

embodiments

Different ways or versions of implementing an invention. Say this when talking about variations or examples in technical discussions.

Différentes façons ou versions de mettre en œuvre une invention. Dites cela lorsque vous parlez de variations ou d'exemples dans des discussions techniques.

biodegradability

The ability of a material to break down naturally by bacteria or other biological means. Common in environmental or product discussions.

La capacité d'un matériau à se décomposer naturellement par des bactéries ou d'autres moyens biologiques. Courant dans les discussions sur l'environnement ou les produits.

empirical data

Information based on observation or experiments, not theory. Use it in scientific or research contexts to refer to real evidence.

Informations basées sur l'observation ou des expériences, non sur la théorie. Utilisez-le dans des contextes scientifiques ou de recherche pour désigner des preuves réelles.

dependent claim

A patent claim that adds specific details to a main (independent) claim. It's narrower and provides extra protection; use in legal invention talks.

Une revendication de brevet qui ajoute des détails spécifiques à une revendication principale (indépendante). Elle est plus étroite et fournit une protection supplémentaire ; utilisée dans les discussions légales sur les inventions.

independent claim

The main patent claim that stands alone without referring to others. It defines the core invention; mention it when outlining patent structure.

La principale revendication de brevet qui se tient seule sans se référer aux autres. Elle définit l'invention principale ; mentionnez-la lors de l'esquisse de la structure du brevet.

prior art

Existing inventions or knowledge before your patent filing that can affect its approval. Essential in patent discussions to check novelty.

Inventions ou connaissances existantes avant le dépôt de votre brevet qui peuvent affecter son approbation. Essentiel dans les discussions sur les brevets pour vérifier la nouveauté.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

That's a very valid point.

This sentence agrees with someone's concern and shows it's important. It's useful for professional discussions to build rapport; the structure 'That's a [adjective] [noun]' is common for polite agreement.

Cette phrase est d'accord avec l'inquiétude de quelqu'un et montre qu'elle est importante. Elle est utile dans les discussions professionnelles pour créer du rapport ; la structure 'That's a [adjectif] [nom]' est courante pour une approbation polie.

I've tried to use enabling language and functional limitations where possible.

Here, the speaker explains their approach to make claims broad. Useful for describing efforts in planning; note the past perfect 'I've tried' for recent actions with present relevance.

Ici, l'orateur explique son approche pour rendre les revendications larges. Utile pour décrire les efforts de planification ; notez le passé composé 'I've tried' pour des actions récentes avec une pertinence actuelle.

That's a key differentiator.

This highlights what makes something unique. Say it in business or product talks to emphasize advantages; 'differentiator' is a noun for something that sets apart.

Cela met en évidence ce qui rend quelque chose unique. Dites-le dans des discussions d'affaires ou de produits pour souligner les avantages; 'differentiator' est un nom pour quelque chose qui distingue.

Excellent question.

A polite way to acknowledge a good inquiry before answering. Common in meetings or consultations to encourage dialogue; use it to show appreciation.

Une façon polie de reconnaître une bonne question avant d'y répondre. Courant dans les réunions ou consultations pour encourager le dialogue ; utilisez-la pour montrer votre appréciation.

We can make it more precise if you have empirical data to support narrower ranges.

This offers to refine based on evidence. Useful for collaborative work; conditional 'if' clause shows possibility, and 'narrower ranges' means more specific limits.

Cela offre d'affiner sur la base de preuves. Utile pour le travail collaboratif;la clause conditionnelle 'if' montre la possibilité, et 'plages plus étroites' signifie des limites plus spécifiques.

Absolutely. That's a strong feature.

Strong agreement followed by praise. Perfect for confirming ideas positively in discussions; 'Absolutely' is emphatic, and the period separates for clarity.

Forte approbation suivie d'éloge. Parfait pour confirmer positivement des idées dans les discussions ; 'Absolutely' est emphatique, et le point sépare pour la clarté.

It's crucial we don't accidentally claim something already known.

Emphasizes importance of avoiding mistakes. Use in advisory contexts; 'crucial' means very important, and 'we don't accidentally' uses subjunctive for hypothetical prevention.

Met l'accent sur l'importance d'éviter les erreurs. Utiliser dans des contextes consultatifs ; 'crucial' signifie très important, et 'we don't accidentally' utilise le subjonctif pour une prévention hypothétique.

That gives me much more confidence in the claims.

Expresses increased trust after discussion. Helpful for ending talks positively; 'gives me confidence' is a common structure for stating how something affects feelings.

Exprime une confiance accrue après la discussion. Utile pour conclure les discussions de manière positive ; 'gives me confidence' est une structure courante pour indiquer comment quelque chose affecte les sentiments.