Retour aux Situations

Authorizing Work and Asking Questions

Autoriser le travail et poser des questions

The customer approves the proposed work, asks detailed questions about the repairs, parts, or alternatives, and clarifies anything unclear.

Le client approuve le travail proposé, pose des questions détaillées sur les réparations, les pièces ou les alternatives, et clarifie tout ce qui n'est pas clair.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Hi Lisa, thanks for going over the inspection report. I'm ready to authorize the work. Just a few questions first.
Salut Lisa, merci d'avoir examiné le rapport d'inspection. Je suis prêt à autoriser les travaux. Juste quelques questions avant.
2
Lisa (Female)
Of course, John. What can I clarify for you?
Bien sûr, John. Qu'est-ce que je peux clarifier pour vous ?
3
John (Male)
Okay, so for the brake pads and rotors, you're recommending replacing all four. Is that standard practice, or are the rear ones close to needing replacement too?
D'accord, donc pour les plaquettes de frein et les disques, vous recommandez de remplacer les quatre. Est-ce une pratique standard, ou les arrière sont-ils proches du remplacement aussi ?
4
Lisa (Female)
Good question. We typically recommend all four for optimal performance and safety, especially when the front ones are heavily worn. Your rear pads are at about 30%, so while not critical yet, replacing them now ensures balanced braking and saves you a trip later.
Bonne question. Nous recommandons généralement de remplacer les quatre pour une performance et une sécurité optimales, surtout quand celles de l'avant sont très usées. Vos plaquettes arrière sont à environ 30 %, donc bien qu'elles ne soient pas encore critiques, les remplacer maintenant assure un freinage équilibré et vous évite un déplacement supplémentaire plus tard.
5
John (Male)
That makes sense. And the spark plugs? Are those OEM parts, or aftermarket alternatives?
Ça fait sens. Et les bougies d'allumage ? Ce sont des pièces OEM, ou des alternatives aftermarket ?
6
Lisa (Female)
For the spark plugs, we use OEM-equivalent parts. They meet or exceed the manufacturer's specifications and come with a good warranty. We find them to be a very reliable and cost-effective option for this model.
Pour les bougies d'allumage, nous utilisons des pièces équivalentes à l'OEM. Elles respectent ou dépassent les spécifications du fabricant et sont accompagnées d'une bonne garantie. Nous les considérons comme une option très fiable et économique pour ce modèle.
7
John (Male)
Okay, that's good to know. And for the tire rotation, is that included in the overall service charge or is it a separate line item?
D'accord, c'est bon à savoir. Et pour la rotation des pneus, est-ce inclus dans les frais de service globaux ou est-ce un poste séparé ?
8
Lisa (Female)
The tire rotation is included in the full service package you chose. It's part of the standard comprehensive check-up.
La rotation des pneus est incluse dans le forfait de service complet que vous avez choisi. Elle fait partie de la vérification complète standard.
9
John (Male)
Excellent. That clarifies everything. Please go ahead with all the recommended work. When do you anticipate it will be ready?
Excellent. Cela clarifie tout. Veuillez procéder à tous les travaux recommandés. Quand anticipez-vous qu'il sera prêt ?
10
Lisa (Female)
Great! We'll get started right away. Given the scope of work, we anticipate it will be ready for pick-up by late afternoon, around 4:30 PM. I'll send you a text when it's done.
Super ! Nous allons commencer tout de suite. Compte tenu de l'ampleur des travaux, nous prévoyons qu'il sera prêt à être récupéré en fin d'après-midi, vers 16h30. Je vous enverrai un SMS quand ce sera terminé.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

authorize

To officially approve or give permission for something to happen, like approving car repairs. Use it when you agree to proceed with a service.

Approuver officiellement ou donner la permission pour que quelque chose se produise, comme l'approbation de réparations automobiles. Utilisez-le lorsque vous acceptez de procéder à un service.

clarify

To make something clear or easier to understand by explaining it. It's useful in conversations when you need more details about a service or product.

Rendre quelque chose clair ou plus facile à comprendre en l'expliquant. C'est utile dans les conversations quand vous avez besoin de plus de détails sur un service ou un produit.

brake pads

Parts of a car's braking system that create friction to stop the vehicle. They wear out over time and need replacement for safety.

Parties du système de freinage d'une voiture qui créent de la friction pour arrêter le véhicule. Elles s'usent avec le temps et doivent être remplacées pour des raisons de sécurité.

rotors

The spinning metal discs in a car's brakes that the brake pads press against. Often replaced together with pads when worn.

Les disques métalliques rotatifs dans les freins d'une voiture contre lesquels les plaquettes de frein appuient. Souvent remplacés avec les plaquettes lorsqu'ils sont usés.

OEM

Stands for Original Equipment Manufacturer; parts made by the car's original maker or equivalents that match the quality. Common in auto repairs to ensure reliability.

Abréviation de Original Equipment Manufacturer; pièces fabriquées par le fabricant original de la voiture ou équivalents correspondant à la qualité. Courant dans les réparations automobiles pour assurer la fiabilité.

aftermarket

Replacement parts not made by the original manufacturer, often cheaper alternatives. Use when asking about options for car parts.

Pièces de rechange non fabriquées par le fabricant original, souvent des alternatives moins chères. Utilisez-le lorsque vous demandez des options pour les pièces automobiles.

warranty

A guarantee from the seller that the product will work as promised, often covering repairs for a period. Important for peace of mind with car parts.

Une garantie du vendeur que le produit fonctionnera comme promis, couvrant souvent les réparations pendant une période. Important pour la tranquillité d'esprit avec les pièces automobiles.

tire rotation

Moving tires from one position to another on the car to ensure even wear and longer life. A routine maintenance service.

Déplacement des pneus d'une position à une autre sur la voiture pour assurer une usure uniforme et une durée de vie plus longue. Un service d'entretien de routine.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'm ready to authorize the work.

This sentence shows agreement to proceed with a service. It's useful when you've reviewed details and want to give permission. Grammar: Simple present tense for current readiness.

Cette phrase montre l'accord pour procéder à un service. Elle est utile lorsque vous avez examiné les détails et souhaitez donner l'autorisation. Grammaire : Présent simple pour la préparation actuelle.

What can I clarify for you?

A polite way to offer help in explaining something unclear. Use it in customer service to invite questions. It demonstrates professional courtesy and uses 'can' for possibility.

Une manière polie d'offrir de l'aide pour expliquer quelque chose d'incompréhensible. Utilisez-la dans le service client pour inviter des questions. Cela démontre une courtoisie professionnelle et utilise 'can' pour la possibilité.

Is that standard practice?

Asks if something is the usual or recommended way of doing things. Helpful for understanding norms in repairs. Question form with 'is' for yes/no answers.

Demande si quelque chose est la façon habituelle ou recommandée de faire les choses. Utile pour comprendre les normes en matière de réparations. Forme interrogative avec 'is' pour des réponses oui/non.

That makes sense.

Means you understand and agree with the explanation. A common response in conversations to show comprehension. Informal and versatile for everyday discussions.

Signifie que vous comprenez et êtes d'accord avec l'explication. Une réponse courante dans les conversations pour montrer la compréhension. Informelle et polyvalente pour les discussions quotidiennes.

Are those OEM parts, or aftermarket alternatives?

Inquires about the type and quality of replacement parts. Useful for comparing options in purchases. Uses 'or' to present choices and plural 'are' for multiple items.

Interroge sur le type et la qualité des pièces de rechange. Utile pour comparer les options lors des achats. Utilise 'or' pour présenter les choix et le pluriel 'are' pour plusieurs éléments.

They meet or exceed the manufacturer's specifications.

Describes parts that match or are better than original standards. Good for reassuring customers about quality. Present tense for general facts; 'meet or exceed' is a common phrase.

Décrit des pièces qui correspondent ou sont meilleures que les normes originales. Bon pour rassurer les clients sur la qualité. Présent pour les faits généraux ; 'meet or exceed' est une expression courante.

Is that included in the overall service charge?

Asks if a specific service is part of the total cost. Practical for budgeting repairs. Question structure with 'is' and preposition 'in' for inclusion.

Demande si un service spécifique fait partie du coût total. Pratique pour budgétiser les réparations. Structure de question avec 'is' et préposition 'in' pour l'inclusion.

Please go ahead with all the recommended work.

Gives final approval to start the service. Use at the end of discussions to confirm. Imperative 'go ahead' is polite and direct.

Donne l'approbation finale pour démarrer le service. Utilisez-le à la fin des discussions pour confirmer. L'impératif 'go ahead' est poli et direct.