Retour aux Situations

Vehicle Pick-up and Inspection

Récupération et inspection du véhicule

The customer inspects the vehicle with a rental agent, noting any existing damage on the rental agreement form before driving off.

Le client inspecte le véhicule avec un agent de location, en notant tout dommage existant sur le formulaire du contrat de location avant de partir au volant.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Rental Agent (Male)
Alright, Mr. Thompson, here's the vehicle. Let's do a quick walk-around to note any existing dings or scratches before you drive off. The rental agreement form is here.
Bien, Monsieur Thompson, voici le véhicule. Faisons un rapide tour d'inspection pour noter toute éraflure ou rayure existante avant que vous ne partiez. Le formulaire de contrat de location est ici.
2
Customer (Male)
Sounds good. Just want to make sure everything's documented properly. I see a small scratch on the front passenger door here.
Ça semble bien. Je veux juste m'assurer que tout est correctement documenté. Je vois une petite égratignure sur la porte avant du passager ici.
3
Rental Agent (Male)
Yes, I see that. It's quite minor, but we'll definitely mark it down on the diagram. Let me just circle that. Anything else you notice on this side?
Oui, je vois ça. C'est assez mineur, mais nous le marquerons définitivement sur le diagramme. Laissez-moi juste l'entourer. Avez-vous remarqué autre chose de ce côté-ci ?
4
Customer (Male)
No, this side looks clear. How about the rear bumper? Looks like a very tiny scuff mark right near the tail light.
Non, ce côté semble propre. Et le pare-chocs arrière ? On dirait une très petite éraflure juste près du feu arrière.
5
Rental Agent (Male)
Good eye. Yes, I see that too. Looks like it's been touched up, but we'll note it as a pre-existing scuff. Now, let's check the roof and the trunk.
Bon œil. Oui, je le vois aussi. On dirait qu'il a été retouché, mais nous le noterons comme une éraflure préexistante. Maintenant, vérifions le toit et le coffre.
6
Customer (Male)
Alright. The roof seems clear, no dents. Trunk looks good too. Is that all we need to check on the exterior?
D'accord. Le toit semble intact, sans bosses. Le coffre a l'air bien aussi. C'est tout ce qu'il faut vérifier à l'extérieur ?
7
Rental Agent (Male)
Yes, that covers the exterior. We've got both marks documented on the form now. Please initial next to the damage diagram. Fuel is full, and tire pressure is good.
Oui, cela couvre l'extérieur. Nous avons maintenant documenté les deux marques sur le formulaire. Veuillez apposer vos initiales à côté du diagramme des dommages. Le carburant est plein, et la pression des pneus est bonne.
8
Customer (Male)
Perfect. Initialed. Thanks for being so thorough. I appreciate it. So I'm all set to go then?
Parfait. Initialé. Merci d’avoir été si minutieux. J’apprécie. Alors, je suis prêt à partir ?
9
Rental Agent (Male)
Yes, you're all set. Drive safely, and enjoy your trip!
Oui, vous êtes prêt. Conduisez prudemment et profitez de votre voyage !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

dings

Small dents or bumps on a car's surface, often from minor impacts. Useful when inspecting vehicles to describe damage.

Petites bosses ou déformations sur la surface d'une voiture, souvent dues à des chocs mineurs. Utile lors de l'inspection de véhicules pour décrire les dommages.

scratches

Thin marks or lines on a surface caused by something sharp. Common in car rentals to point out existing flaws before driving.

Marques ou lignes fines sur une surface causées par quelque chose de pointu. Courant dans les locations de voitures pour indiquer les défauts existants avant de conduire.

minor

Not serious or important; small in size or degree. Use it to describe small damages like 'a minor scratch' to downplay issues politely.

Pas sérieux ou important ; petit en taille ou en degré. Utilisez-le pour décrire de petits dommages comme 'une égratignure mineure' afin de minimiser poliment les problèmes.

scuff mark

A mark from rubbing or scraping, like on paint or shoes. Practical for noting light wear on car parts during inspections.

Une marque due au frottement ou au raclage, comme sur la peinture ou les chaussures. Pratique pour noter l'usure légère sur les pièces de voiture lors des inspections.

pre-existing

Something that already exists before a new event. In rentals, it means damage was there before you took the car, to avoid blame.

Quelque chose qui existe déjà avant un nouvel événement. Dans les locations, cela signifie que les dommages étaient là avant que vous ne preniez la voiture, pour éviter la faute.

initial

To write your first letters (initials) as a signature on a form. Used in agreements to confirm you've seen something, like 'Please initial here.'

Écrire vos premières lettres (initiales) comme signature sur un formulaire. Utilisé dans les accords pour confirmer que vous avez vu quelque chose, comme 'Veuillez apposer vos initiales ici.'

thorough

Complete and detailed, leaving nothing out. Say 'Thanks for being thorough' to thank someone for careful work, like in inspections.

Complet et détaillé, ne laissant rien de côté. Dites 'Merci d'être minutieux' pour remercier quelqu'un pour un travail soigné, comme dans les inspections.

all set

Ready to go or everything prepared. A casual phrase meaning 'you're good to proceed,' common at the end of services like rentals.

Prêt à partir ou tout préparé. Une phrase décontractée signifiant 'tu es bon pour continuer', courante à la fin de services comme les locations.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Let's do a quick walk-around to note any existing dings or scratches before you drive off.

This suggests a brief inspection of the car. Useful for starting vehicle checks; 'walk-around' means circling the car, and 'note' means record to avoid future disputes.

Cela suggère une inspection brève de la voiture. Utile pour commencer les vérifications du véhicule ; 'walk-around' signifie faire le tour de la voiture, et 'note' signifie enregistrer pour éviter les litiges futurs.

Just want to make sure everything's documented properly.

Expresses a desire for accurate records. 'Make sure' is a common phrase for ensuring something; useful in formal situations like contracts to show caution.

Exprime un désir de registres précis. 'Make sure' est une expression courante pour s'assurer de quelque chose ; utile dans des situations formelles comme les contrats pour montrer de la prudence.

We'll definitely mark it down on the diagram.

Promises to record damage on a visual map. 'Mark it down' means note it; 'definitely' adds certainty. Good for reassuring in service interactions.

Promet de noter les dommages sur une carte visuelle. 'Mark it down' signifie le noter ; 'definitely' ajoute de la certitude. Bon pour rassurer dans les interactions de service.

Anything else you notice on this side?

Asks if more issues are seen. 'Notice' means observe; this open question encourages thorough checking. Use it during inspections to be polite and complete.

Demande si d'autres problèmes sont visibles. 'Notice' signifie observer ; cette question ouverte encourage une vérification approfondie. Utilisez-la pendant les inspections pour être poli et complet.

Good eye. Yes, I see that too.

Compliments sharp observation. 'Good eye' is an idiom for noticing details; useful to build rapport in conversations about spotting things.

Complimente l'observation aiguë. 'Good eye' est une expression idiomatique pour remarquer les détails ; utile pour créer du rapport dans les conversations sur la détection de choses.

Please initial next to the damage diagram.

Requests a partial signature. Imperative form for instructions; explains why useful in legal or rental contexts to confirm agreement.

Demande une signature partielle. Forme impérative pour les instructions ; explique pourquoi elle est utile dans des contextos légaux ou de location pour confirmer l'accord.

You're all set. Drive safely!

Confirms readiness and wishes well. 'All set' is idiomatic for prepared; common closing in services. Use to end positive interactions politely.

Confirme la préparation et souhaite bonne chance. 'All set' est une expression idiomatique pour prêt ; fermeture courante dans les services. À utiliser pour terminer poliment des interactions positives.