During the Haircut
The customer and stylist engage in light conversation while the haircut is in progress, with occasional checks on the length or shape.
Le client et le coiffeur s’engagent dans une conversation légère pendant que la coupe de cheveux est en cours, avec des vérifications occasionnelles de la longueur ou de la forme.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
trimming
Cutting a small amount off the hair to make it neat, without changing the style much. Useful in hair salons to ask for light cuts.
Couper une petite quantité de cheveux pour les rendre nets, sans changer beaucoup le style. Utile dans les salons de coiffure pour demander des coupes légères.
layers
Different lengths of hair cut into the style to add volume and movement. Common in hair discussions for modern looks.
Différentes longueurs de cheveux coupées dans le style pour ajouter du volume et du mouvement. Courant dans les discussions sur les coiffures pour des looks modernes.
frame
To shape or style hair around the face to make it look better, like a picture frame. Used when talking about face-flattering haircuts.
Façonner ou coiffer les cheveux autour du visage pour qu'ils paraissent mieux, comme un cadre de tableau. Utilisé quand on parle de coupes de cheveux flatteuses pour le visage.
chin-length
Hair that reaches down to the chin level. Helps describe specific haircut lengths clearly.
Cheveux qui descendent jusqu'au niveau du menton. Aide à décrire clairement les longueurs spécifiques de coupes de cheveux.
split ends
The tips of hair that have split or frayed, making hair look damaged. People often want to remove them during haircuts.
Les extrémités des cheveux qui se sont fendu ou effilochées, rendant les cheveux abîmés. Les gens veulent souvent les enlever pendant les coupes de cheveux.
drastic
A big or sudden change. Useful to express not wanting major alterations, like in hair or plans.
Un grand ou soudain changement. Utile pour exprimer le fait de ne pas vouloir de modifications majeures, comme dans les cheveux ou les plans.
hiking
Walking in nature trails or mountains for exercise and fun. A common topic for casual conversations about weekends.
Marche sur des sentiers naturels ou en montagne pour faire de l'exercice et s'amuser. Un sujet courant pour les conversations décontractées sur les week-ends.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Okay, so we're just trimming the ends and adding some layers today, right?
This is a confirmation question using 'right?' to check understanding. Useful for service situations like salons to confirm details and avoid mistakes.
Ceci est une question de confirmation utilisant 'n'est-ce pas ?' pour vérifier la compréhension. Utile dans des situations de service comme les salons pour confirmer les détails et éviter les erreurs.
Yeah, that's right. And maybe a little bit shorter around the face, if you think it's a good idea.
Casual agreement with 'Yeah, that's right' followed by a polite suggestion using 'maybe' and 'if you think.' Great for giving input without being demanding.
Accord décontracté avec 'Yeah, that's right' suivi d'une suggestion polie utilisant 'maybe' et 'if you think.' Parfait pour donner un avis sans être autoritaire.
Sure, we can definitely do that. Just to frame your face a bit better.
Polite agreement with 'Sure' and 'definitely,' explaining the benefit. Use this in professional settings to reassure customers and build rapport.
Accord poli avec 'Sure' et 'definitely', expliquant l'avantage. Utilisez cela dans des contextes professionnels pour rassurer les clients et construire une relation de confiance.
Mmm, not too short. Maybe just to the chin? I don't want it to be drastic.
Expressing hesitation with 'Mmm' and limits using 'not too' and 'maybe.' The word 'drastic' shows preference for small changes; ideal for negotiating details.
Exprimant l'hésitation avec 'Mmm' et des limites en utilisant 'not too' et 'maybe'. Le mot 'drastic' montre une préférence pour les petits changements ; idéal pour négocier les détails.
Got it. So, a soft, chin-length layer around the front. Sounds good.
'Got it' means understanding, followed by summarizing with 'So.' Ends with 'Sounds good' for positive confirmation. Useful for recapping in conversations.
'Got it' signifie compréhension, suivi d'un résumé avec 'So.' Se termine par 'Sounds good' pour une confirmation positive. Utile pour récapituler dans les conversations.
Yes, just about an inch. I want to keep most of the length, but get rid of the split ends.
Specifies measurement with 'just about an inch' and contrasts wants using 'but.' Practical for describing precise haircut requests.
Spécifie la mesure avec 'just about an inch' et contraste les désirs en utilisant 'but.' Pratique pour décrire des demandes précises de coupe de cheveux.
How was your weekend, by the way?
'By the way' introduces a casual topic shift. This small talk question builds friendly conversation during services like haircuts.
'By the way' introduit un changement de sujet décontracté. Cette question de petite conversation construit une conversation amicale pendant des services comme les coupes de cheveux.