Reaching a Compromise and Agreement
After rounds of discussion, both sides agree on a mutually acceptable solution, often involving concessions from both parties, leading to a handshake deal or a preliminary agreement.
Après plusieurs rondes de discussions, les deux parties s'accordent sur une solution mutuellement acceptable, impliquant souvent des concessions de part et d'autre, menant à un accord verbal ou préliminaire.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
breakthrough
A major success or progress after difficulties, often used in business to mean reaching an agreement after tough talks.
Un succès majeur ou un progrès après des difficultés, souvent utilisé en affaires pour signifier l'atteinte d'un accord après des négociations difficiles.
productive
Meaning something that results in good outcomes or achievements, like a meeting that leads to progress.
Signifiant quelque chose qui aboutit à de bons résultats ou réalisations, comme une réunion qui mène à des progrès.
albeit
A formal way to say 'although' or 'even though', used to add a contrasting idea, e.g., something good but with challenges.
Une façon formelle de dire 'although' ou 'even though', utilisée pour ajouter une idée contrastante, par exemple, quelque chose de bon mais avec des défis.
flexibility
The quality of being able to adapt or change plans easily, important in negotiations to show willingness to compromise.
La qualité de pouvoir s'adapter ou changer facilement les plans, importante dans les négociations pour montrer la volonté de compromis.
commitment
A promise or dedication to do something over time, like a long-term business deal.
Un engagement ou une dévotion à faire quelque chose au fil du temps, comme un accord commercial à long terme.
recap
To summarize or review the main points quickly, useful at the end of discussions to confirm understanding.
Résumer ou revoir rapidement les points principaux, utile à la fin des discussions pour confirmer la compréhension.
mutually beneficial
Something that benefits both sides equally, a key phrase in agreements to emphasize fairness.
Quelque chose qui profite également aux deux parties, une expression clé dans les accords pour souligner l'équité.
win-win
A situation where everyone gains something positive, commonly used in business to describe successful compromises.
Une situation où tout le monde gagne quelque chose de positif, couramment utilisée en affaires pour décrire des compromis réussis.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Given our previous discussions, I believe we're close to a breakthrough.
This sentence uses 'Given' to mean 'considering' or 'based on', followed by a clause. It's useful for starting a positive summary in negotiations, showing optimism about progress.
Cette phrase utilise 'Given' pour signifier 'compte tenu de' ou 'basé sur', suivi d'une subordonnée. Elle est utile pour commencer un résumé positif dans les négociations, montrant l'optimisme quant au progrès.
It's been productive, albeit challenging at times.
Here, 'albeit' connects two ideas with contrast. This is a polite way to acknowledge difficulties while highlighting success, ideal for wrapping up talks.
Ici, 'albeit' relie deux idées avec un contraste. C'est une manière polie de reconnaître les difficultés tout en mettant en avant le succès, idéale pour conclure des discussions.
We appreciate your flexibility on the payment terms.
This expresses thanks for concessions. 'Appreciate' shows gratitude; use it to build rapport by recognizing the other party's efforts in business discussions.
Cela exprime des remerciements pour les concessions. 'Appreciate' montre de la gratitude ; utilisez-le pour établir un rapport en reconnaissant les efforts de l'autre partie dans les discussions d'affaires.
So, to recap, our final offer aligns with your adjusted volume discount.
'To recap' means to summarize; 'aligns with' means matches or agrees with. This sentence confirms details, helpful for avoiding misunderstandings before agreements.
« Pour résumer » signifie résumer ; « alignée sur » signifie correspondre ou être d'accord. Cette phrase confirme les détails, utile pour éviter les malentendus avant les accords.
I believe we have a mutually beneficial agreement here.
This states a positive outcome using 'I believe' for politeness. It's useful at the end of negotiations to affirm the deal benefits both sides.
Cela exprime un résultat positif en utilisant 'I believe' par politesse. C'est utile à la fin des négociations pour affirmer que l'accord bénéficie aux deux parties.
Absolutely. It's a true win-win.
'Absolutely' strongly agrees; 'win-win' describes mutual benefit. Short and enthusiastic, use this to show full agreement and excitement in closing deals.
'Absolutely' exprime un fort accord ; 'win-win' décrit un bénéfice mutuel. Court et enthousiaste, utilisez-le pour montrer un accord total et de l'excitation lors de la conclusion d'affaires.
Shall we proceed with drafting the formal agreement, then?
This is a polite question using 'Shall we' to suggest next steps. It's a common way to move forward in business after verbal agreement.
C'est une question polie utilisant 'Shall we' pour suggérer les prochaines étapes. C'est une façon courante de progresser en affaires après un accord verbal.
It's a pleasure doing business with you.
A standard polite closing phrase meaning 'I'm happy to work with you.' Use it at the end of successful negotiations to end on a positive note.
Une phrase de clôture polie standard signifiant 'Je suis heureux de travailler avec vous.' Utilisez-la à la fin de négociations réussies pour terminer sur une note positive.