状況一覧に戻る

Reaching a Compromise and Agreement

妥協と合意の達成

After rounds of discussion, both sides agree on a mutually acceptable solution, often involving concessions from both parties, leading to a handshake deal or a preliminary agreement.

数回の議論の後、両当事者は互いに受け入れ可能な解決策に合意し、通常両者からの譲歩を伴い、握手による合意や暫定的な合意に至る。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Company A Representative (Male)
Given our previous discussions, I believe we're close to a breakthrough. We've certainly covered a lot of ground.
これまでの議論を踏まえて、私は我々が突破口に近づいていると信じています。私たちは確かに多くの進展を遂げてきました。
2
Company B Representative (Female)
I agree. It's been productive, albeit challenging at times. We appreciate your flexibility on the payment terms.
同意します。成果を上げましたが、時には挑戦的でした。お支払い条件に関するご柔軟性に感謝します。
3
Company A Representative (Male)
And we value your willingness to consider a longer-term commitment. That was crucial for us to move forward.
また、長期的なコミットメントを検討するご意向を重視しております。これが私どもが前進するための鍵でした。
4
Company B Representative (Female)
So, to recap, our final offer aligns with your adjusted volume discount, and we'll secure the 18-month contract, right?
では、まとめると、弊社の最終提案は、お客様の調整後の数量割引に一致し、18ヶ月契約を締結いたしますね?
5
Company A Representative (Male)
That's correct. And we'll provide the dedicated support team as discussed, effective from project initiation.
その通りです。議論した通り、専用のサポートチームを提供いたします。プロジェクト開始時から有効です。
6
Company B Representative (Female)
Excellent. I believe we have a mutually beneficial agreement here. It's been a long road, but worth it.
素晴らしい。私たちはここで互恵的な合意に達したと信じています。長い道のりでしたが、価値がありました。
7
Company A Representative (Male)
Absolutely. It's a true win-win. We're excited about this partnership.
もちろんです。本当のウィンウィンです。このパートナーシップに興奮しています。
8
Company B Representative (Female)
Shall we proceed with drafting the formal agreement, then? Our legal team can review it by the end of the week.
では、正式な合意書の起草を進めましょうか?弊社の法務チームが今週末までにレビュー可能です。
9
Company A Representative (Male)
Perfect. We'll send over our draft by tomorrow morning. It's a pleasure doing business with you.
完璧です。明日朝までにドラフトをお送りします。お取引できて光栄です。
10
Company B Representative (Female)
The pleasure is all mine. Here's to a successful collaboration!
こちらこそ光栄です。成功的なコラボレーションに乾杯!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

breakthrough

A major success or progress after difficulties, often used in business to mean reaching an agreement after tough talks.

困難の後に起こる大きな成功や進展。ビジネスでは、厳しい交渉の後に合意に達することを意味する。

productive

Meaning something that results in good outcomes or achievements, like a meeting that leads to progress.

良い結果や成果を生むものを意味し、進展を促す会議のようなもの。

albeit

A formal way to say 'although' or 'even though', used to add a contrasting idea, e.g., something good but with challenges.

'although' や 'even though' を言うフォーマルな方法で、対照的なアイデアを追加するために使われ、例えば良い点だが課題があるもの。

flexibility

The quality of being able to adapt or change plans easily, important in negotiations to show willingness to compromise.

計画を容易に適応したり変更したりする能力の質、交渉において妥協の意思を示すために重要です。

commitment

A promise or dedication to do something over time, like a long-term business deal.

時間をかけて何かをするという約束や献身、長期的なビジネス契約のように。

recap

To summarize or review the main points quickly, useful at the end of discussions to confirm understanding.

議論の終わりに理解を確認するために、主なポイントを素早くまとめたりレビューしたりするのに便利です。

mutually beneficial

Something that benefits both sides equally, a key phrase in agreements to emphasize fairness.

両側が等しく利益を得るもの、公正さを強調するための合意の重要なフレーズ。

win-win

A situation where everyone gains something positive, commonly used in business to describe successful compromises.

全員が何かポジティブなものを得る状況で、ビジネスで成功した妥協を説明するために一般的に使われます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Given our previous discussions, I believe we're close to a breakthrough.

This sentence uses 'Given' to mean 'considering' or 'based on', followed by a clause. It's useful for starting a positive summary in negotiations, showing optimism about progress.

この文は 'Given' を 'considering' または 'based on' の意味で使い、その後に節が続く。交渉で肯定的なまとめを始めるのに便利で、進展に対する楽観を示す。

It's been productive, albeit challenging at times.

Here, 'albeit' connects two ideas with contrast. This is a polite way to acknowledge difficulties while highlighting success, ideal for wrapping up talks.

ここで、「albeit」は対比を持って二つのアイデアをつなぎます。これは困難を認めつつ成功を強調する礼儀正しい方法で、話の締めくくりに理想的です。

We appreciate your flexibility on the payment terms.

This expresses thanks for concessions. 'Appreciate' shows gratitude; use it to build rapport by recognizing the other party's efforts in business discussions.

これは譲歩に対する感謝を表現します。「Appreciate」は感謝を示し、ビジネス議論で相手の努力を認識することで関係を築くために使用します。

So, to recap, our final offer aligns with your adjusted volume discount.

'To recap' means to summarize; 'aligns with' means matches or agrees with. This sentence confirms details, helpful for avoiding misunderstandings before agreements.

「要約すると」は要約することを意味します;「適合する」は一致するか同意することを意味します。この文は、合意前に誤解を避けるために役立つ詳細を確認します。

I believe we have a mutually beneficial agreement here.

This states a positive outcome using 'I believe' for politeness. It's useful at the end of negotiations to affirm the deal benefits both sides.

これは'I believe'を礼儀正しく使用して肯定的な結果を述べています。交渉の終わりに、取引が両当事者に利益をもたらすことを確認するために有用です。

Absolutely. It's a true win-win.

'Absolutely' strongly agrees; 'win-win' describes mutual benefit. Short and enthusiastic, use this to show full agreement and excitement in closing deals.

「Absolutely」は強く同意を表します;「win-win」は相互の利益を表します。短く熱意に満ちており、取引を締めくくる際に完全な同意と興奮を示すために使用してください。

Shall we proceed with drafting the formal agreement, then?

This is a polite question using 'Shall we' to suggest next steps. It's a common way to move forward in business after verbal agreement.

これは「Shall we」を使って次のステップを提案する丁寧な質問です。口頭での合意後のビジネスで前進するための一般的な方法です。

It's a pleasure doing business with you.

A standard polite closing phrase meaning 'I'm happy to work with you.' Use it at the end of successful negotiations to end on a positive note.

標準的な丁寧な締めのフレーズで、「あなたと仕事ができて嬉しい」という意味。成功した交渉の終わりに使って、ポジティブな印象で締めくくる。