Voltar para Situações

Discussing Repair Costs/Responsibility

Discussão de Custos de Reparo / Responsabilidade

A repair is needed (e.g., a broken window), and the landlord/property management discusses with the tenant who is responsible for the cost, based on the lease agreement or cause of damage.

Uma reparação é necessária (por exemplo, uma janela quebrada), e o senhorio ou a gestão de propriedades discute com o inquilino quem é responsável pelo custo, com base no contrato de arrendamento ou na causa do dano.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
James (Male)
Hi Emily, thanks for calling me back. I wanted to discuss the broken window in your living room.
Olá Emily, obrigado por me ligar de volta. Queria discutir a janela quebrada na tua sala de estar.
2
Emily (Female)
Of course, James. I'm really sorry about that. So, what's the plan for getting it fixed?
Claro, James. Sinto muito por isso. Então, qual é o plano para consertá-lo?
3
James (Male)
I've got a contractor lined up to come by tomorrow. The main thing we need to clarify is the cost responsibility.
Tenho um empreiteiro marcado para vir amanhã. A principal coisa que precisamos esclarecer é a responsabilidade pelos custos.
4
Emily (Female)
Right. I reviewed our lease agreement, and for damage caused by a tenant, it states the tenant is responsible. I understand that. But I'm still not entirely sure how it happened. It was already cracked when I moved in, though it got worse recently.
Certo. Revisei nosso contrato de locação, e para danos causados por um inquilino, ele estabelece que o inquilino é responsável. Eu entendo isso. Mas ainda não tenho certeza absoluta de como aconteceu. Já estava rachado quando me mudei, embora tenha piorado recentemente.
5
James (Male)
Hmm, I don't recall any pre-existing damage noted on the move-in inspection report. We typically document everything before a tenant moves in.
Hmm, não me lembro de nenhum dano pré-existente anotado no relatório de inspeção de mudança. Geralmente documentamos tudo antes de o inquilino se mudar.
6
Emily (Female)
I remember mentioning it to the previous property manager, but maybe it wasn't formally recorded. I certainly didn't intentionally break it. It just gradually worsened.
Eu me lembro de ter mencionado isso ao gerente de propriedade anterior, mas talvez não tenha sido registrado formalmente. Eu certamente não o quebrei intencionalmente. Ele apenas piorou gradualmente.
7
James (Male)
Okay, I see. Since it's a bit ambiguous, how about we split the cost 50/50 this time? Going forward, any new damage will fall under the tenant's responsibility as per the lease.
Tudo bem, entendi. Como está um pouco ambíguo, que tal dividirmos o custo 50/50 desta vez? De agora em diante, qualquer novo dano será responsabilidade do inquilino conforme o contrato de locação.
8
Emily (Female)
That sounds fair, James. I appreciate your understanding. Just let me know the total cost once it's fixed.
Isso parece justo, James. Agradeço a sua compreensão. Basta me informar o custo total assim que estiver consertado.
9
James (Male)
Will do. The contractor will be there tomorrow morning between 9 and 11 AM. Does that work for you?
Certo. O empreiteiro estará lá amanhã de manhã entre 9 e 11 horas. Isso funciona para você?
10
Emily (Female)
Yes, that's perfect. Thanks again, James!
Sim, isso é perfeito. Obrigado novamente, James!
11
James (Male)
You're welcome, Emily. Have a good day.
De nada, Emily. Tenha um bom dia.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

broken

This adjective describes something that is damaged or not working properly, like a broken window. Use it when talking about items that need repair in everyday situations.

Este adjetivo descreve algo que está danificado ou não funciona corretamente, como uma janela quebrada. Use-o ao falar sobre itens que precisam de reparo em situações cotidianas.

contractor

A person or company hired to do specific work, like repairs. In this context, it's someone fixing the apartment. It's common in discussions about home maintenance.

Uma pessoa ou empresa contratada para realizar um trabalho específico, como reparos. Neste contexto, é alguém que está consertando o apartamento. É comum em discussões sobre manutenção residencial.

lease agreement

A legal document that outlines the terms of renting a property, including who pays for damages. Tenants and landlords refer to it to clarify responsibilities.

Um documento legal que delineia os termos de aluguel de uma propriedade, incluindo quem paga por danos. Inquilinos e proprietários consultam-no para esclarecer responsabilidades.

damage

Harm or injury to something, like a crack in a window. Use this noun when describing problems in rentals or insurance claims.

Dano ou lesão a algo, como uma rachadura em uma janela. Use este substantivo ao descrever problemas em aluguéis ou sinistros de seguro.

tenant

A person who rents and lives in a property. It's the opposite of a landlord. Use it in conversations about renting apartments or houses.

Uma pessoa que aluga e mora em uma propriedade. É o oposto de um senhorio. Use em conversas sobre aluguel de apartamentos ou casas.

responsibility

The duty or obligation to handle something, like paying for repairs. In this dialogue, it refers to who is in charge of costs.

A obrigação ou dever de lidar com algo, como pagar por reparos. Neste diálogo, refere-se a quem está responsável pelos custos.

ambiguous

Unclear or open to more than one interpretation, like the cause of damage. Use it when situations are not straightforward and need clarification.

Incerto ou aberto a mais de uma interpretação, como a causa de danos. Use-o quando as situações não forem diretas e precisarem de esclarecimento.

split the cost

To divide the expense equally between two parties. It's a practical phrase for negotiating shared payments in rentals or group activities.

Dividir a despesa igualmente entre duas partes. É uma frase prática para negociar pagamentos compartilhados em aluguéis ou atividades em grupo.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

I wanted to discuss the broken window in your living room.

This is a polite way to start a conversation about a problem. Use 'wanted to' to express a past intention softly. It's useful for introducing issues in professional or rental talks, showing respect.

Esta é uma forma educada de iniciar uma conversa sobre um problema. Use 'wanted to' para expressar uma intenção passada de forma suave. É útil para introduzir questões em conversas profissionais ou de aluguel, mostrando respeito.

What's the plan for getting it fixed?

A direct question asking about steps to solve a problem. 'Getting it fixed' uses the gerund form for actions. Practice this in service requests to show you're proactive about solutions.

Uma pergunta direta perguntando sobre os passos para resolver um problema. 'Getting it fixed' usa a forma gerúndio para ações. Pratique isso em solicitações de serviço para mostrar que você é proativo em relação às soluções.

I've got a contractor lined up to come by tomorrow.

This means arranging someone in advance. 'Lined up' is an informal phrasal verb for scheduling. It's handy for updating others on repair plans in maintenance discussions.

Isso significa arranjar alguém com antecedência. 'Lined up' é um verbo frasal informal para agendar. É útil para atualizar os outros sobre planos de reparo em discussões de manutenção.

I reviewed our lease agreement, and for damage caused by a tenant, it states the tenant is responsible.

This sentence uses 'reviewed' for checking a document and a relative clause 'caused by a tenant' to explain conditions. It's key for legal talks; use it to reference agreements clearly.

Esta frase usa 'reviewed' para verificar um documento e uma oração relativa 'caused by a tenant' para explicar condições. É chave para conversas legais; use-a para referenciar acordos claramente.

Since it's a bit ambiguous, how about we split the cost 50/50 this time?

Offers a compromise politely with 'how about' for suggestions. 'Ambiguous' means unclear, and 'split 50/50' means share equally. Great for negotiations when facts are uncertain.

Oferece um compromisso educadamente com 'que tal' para sugestões. 'Ambíguo' significa pouco claro, e 'dividir 50/50' significa compartilhar igualmente. Ótimo para negociações quando os fatos são incertos.

That sounds fair. I appreciate your understanding.

Expresses agreement and thanks. 'Sounds fair' is idiomatic for seeming just, and 'appreciate' shows gratitude. Use this to end discussions positively in disputes.

Expressa concordância e agradecimento. 'Sounds fair' é idiomático para parecer justo, e 'appreciate' mostra gratidão. Use isso para encerrar discussões positivamente em disputas.

Just let me know the total cost once it's fixed.

Requests information after an action, using 'once' for 'after.' It's a simple future request. Useful in follow-ups for services like repairs.

Solicita informações após uma ação, usando 'once' para 'depois'. É um pedido futuro simples. Útil em follow-ups para serviços como reparos.

The contractor will be there tomorrow morning between 9 and 11 AM. Does that work for you?

Provides a time range and checks availability with 'Does that work for you?' This polite question confirms schedules. Essential for arranging appointments.

Fornece um intervalo de tempo e verifica a disponibilidade com 'Isso funciona para você?'. Esta pergunta educada confirma os horários. Essencial para agendar compromissos.