Paying and Waiting for Order
After placing an order, the customer pays for their items and is informed about how long the wait will be and where to pick up their order.
Após realizar um pedido, o cliente paga pelos seus itens e é informado sobre quanto tempo deve esperar e onde retirar o pedido.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
cash
Money in physical form, like bills and coins, used for paying at stores or shops.
Dinheiro em forma física, como notas e moedas, usado para pagar em lojas ou estabelecimentos.
card
A plastic payment card, like a credit or debit card, used to pay without using cash.
Um cartão de pagamento de plástico, como um cartão de crédito ou débito, usado para pagar sem usar dinheiro em espécie.
receipt
A small piece of paper or digital record that shows what you bought and how much you paid.
Um pequeno pedaço de papel ou registro digital que mostra o que você comprou e quanto pagou.
insert
To put something into a slot or opening, like sliding a card into a machine to pay.
Inserir algo em uma fenda ou abertura, como deslizar um cartão em uma máquina para pagar.
counter
A long flat surface in a shop where customers order and pick up items, like food or drinks.
Uma superfície longa e plana em uma loja onde os clientes fazem pedidos e retiram itens, como comida ou bebidas.
pick up
To go and get something that is ready for you, like collecting your order at a shop.
Ir buscar algo que está pronto para si, como recolher o seu pedido numa loja.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
That'll be $8.50. Will that be cash or card?
This is a common way for a cashier to ask for payment after ordering. 'That'll be' means 'the total is', and it's polite to offer choices like cash or card. Use this when working in a shop to total the bill.
Esta é uma forma comum de um caixa pedir o pagamento após o pedido. 'That'll be' significa 'o total é', e é educado oferecer opções como dinheiro ou cartão. Use isso ao trabalhar em uma loja para somar a conta.
Card, please. Here you go.
A simple response when choosing to pay with a card. 'Here you go' means handing over the item politely. This is useful for customers paying quickly and naturally in everyday situations.
Uma resposta simples ao escolher pagar com cartão. 'Aqui está' significa entregar o item educadamente. Isso é útil para clientes que pagam rapidamente e naturalmente em situações cotidianas.
Just insert your card here. And would you like a receipt?
Instructions for payment plus a polite offer. 'Just' makes it sound easy and helpful. 'Would you like' is a courteous way to ask for preferences. Use this in service roles to guide customers.
Instruções para pagamento mais uma oferta educada. 'Just' faz soar fácil e útil. 'Would you like' é uma forma cortês de perguntar preferências. Use isso em funções de serviço para orientar clientes.
No, thanks. How long will it be?
Declining something politely with 'No, thanks', then asking about wait time. This shows good manners and helps manage expectations. Useful for customers inquiring about order readiness.
Recusando algo educadamente com 'No, thanks', em seguida perguntando sobre o tempo de espera. Isso demonstra bons modos e ajuda a gerenciar expectativas. Útil para clientes que perguntam sobre a prontidão do pedido.
It should be about 5 to 7 minutes. We'll call your name when it's ready.
Giving an estimated time with 'should be about' for approximation, and explaining the process. 'We'll call your name' means announcing when ready. This is practical for informing customers in busy places like coffee shops.
Dando um tempo estimado com 'should be about' para aproximação, e explicando o processo. 'We'll call your name' significa anunciar quando estiver pronto. Isso é prático para informar clientes em lugares movimentados como cafeterias.
You're welcome. Enjoy your day!
A standard polite response to 'thanks'. 'You're welcome' acknowledges gratitude, and 'Enjoy your day' is a friendly goodbye. Use this to end interactions positively in service settings.
Uma resposta educada padrão para 'obrigado'. 'De nada' reconhece a gratidão, e 'Tenha um bom dia' é uma despedida amigável. Use isso para encerrar interações de forma positiva em ambientes de atendimento.