状況一覧に戻る

Warehouse Operations Discrepancy Resolution

倉庫運用差異の解決

A warehouse supervisor discovers a discrepancy between physical inventory and system records for a specific product. They need to investigate the cause, communicate with the inventory team, and resolve the issue.

倉庫の監督者が、特定の製品の物理的な在庫とシステム記録の間に不一致を発見します。彼らは原因を調査し、在庫チームとコミュニケーションを取り、問題を解決する必要があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Emily, could you come over to Bay 3? I'm seeing a significant discrepancy for product SKU #4567. We have 15 units physically, but the system shows 25.
エミリー、ベイ3に来ていただけますか?製品SKU #4567に大きな不一致があります。物理的に15単位ありますが、システムでは25と表示されています。
2
Emily (Female)
On my way, John. That's a pretty big difference. Have you double-checked the count already?
今向かってるよ、ジョン。それは結構大きな違いだね。もう数量を二重確認した?
3
John (Male)
Yes, twice. I even checked adjacent bays in case they were misplaced. No luck. I'd like your insight from the inventory side.
はい、2回です。置き間違えの可能性を考えて、隣接する棚も確認しました。残念ながら見つかりませんでした。在庫の観点からのご意見を伺いたいです。
4
Emily (Female)
Okay, let's pull up the transaction history for this SKU. Maybe there was an unrecorded outbound shipment or an error during the last receiving process. Can you confirm the last physical count date for this item?
わかりました、このSKUの取引履歴を表示しましょう。もしかすると未記録の出庫があったか、最後の受入プロセスでエラーが発生したのかもしれません。この品目の最後の実地棚卸日を確認できますか?
5
John (Male)
The last full cycle count was about three weeks ago. There haven't been any reported issues since then on our end.
最後の完全なサイクルカウントは約3週間前でした。それ以降、当社側で報告された問題はありません。
6
Emily (Female)
Alright, I'm looking at the system now. It shows a transfer of 10 units of #4567 to the e-commerce fulfillment area last Tuesday. Was that completed?
わかりました、今システムを確認しています。システム上では、先週の火曜日に#4567の10単位がeコマース履行エリアへ転送されたと表示されています。それが完了しましたか?
7
John (Male)
Aha! That's it! I wasn't aware of that transfer. It must have been processed by the night shift. So, 25 minus 10 equals 15. That perfectly matches our physical count. Good catch, Emily!
アハ!それだ!その転送のことは知らなかった。夜勤が処理したに違いない。だから、25から10を引くと15。それが私たちの現物在庫と完全に一致する。いい発見だ、エミリー!
8
Emily (Female)
Glad we found it. We need to improve communication about internal transfers. I'll make a note to ensure better handovers for these kinds of movements. For now, the discrepancy is resolved.
見つかってよかった。私たちは内部転送に関するコミュニケーションを改善する必要があります。このような移動のためのより良い引き継ぎを確実にするためにメモを取っておきます。今のところ、相違点は解決されました。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

discrepancy

A difference between expected and actual amounts, often used in business to describe errors in records or counts.

期待される金額と実際の金額の間の違いで、ビジネスで記録やカウントのエラーを記述するためにしばしば使用されます。

SKU

Stands for Stock Keeping Unit, a unique code for identifying products in inventory systems.

Stock Keeping Unitの略で、在庫管理システムで製品を識別するためのユニークなコードです。

double-checked

To check something twice to make sure it's correct, emphasizing careful verification.

何かを二度確認して正しいことを確かめること、慎重な検証を強調。

adjacent

Next to or very near something, like nearby storage areas in a warehouse.

何か隣や非常に近く、例えば倉庫の近くの保管エリアのように。

insight

A helpful understanding or idea about a situation, often from expertise in a field.

状況についての役立つ理解やアイデアで、しばしば分野の専門知識から来る。

transaction history

A record of all buys, sells, or moves of items in a system, used to track changes.

システム内のアイテムのすべての購入、販売、または移動の記録で、変更を追跡するために使用されます。

outbound shipment

Goods leaving a warehouse to go to customers or other locations.

倉庫から顧客や他の場所へ向かう商品。

cycle count

A regular inventory check of specific items at set intervals, not a full count.

特定のアイテムに対する定期的な在庫チェックで、設定された間隔で行われ、完全なカウントではありません。

transfer

Moving items from one place to another within the same company or warehouse.

同じ会社や倉庫内の一箇所から別の箇所へアイテムを移動すること。

handover

The process of passing information or responsibilities from one team or shift to another.

あるチームやシフトから別のチームやシフトへ情報や責任を渡すプロセス。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm seeing a significant discrepancy for product SKU #4567.

This sentence reports a problem clearly using 'I'm seeing' for current observation and 'significant discrepancy' to highlight importance. Useful for describing issues in work settings; practice for professional emails or meetings.

この文は、現在の観察を示す 'I'm seeing' と重要性を強調する 'significant discrepancy' を用いて、問題を明確に報告しています。仕事の場面で問題を説明するのに便利です;プロフェッショナルなメールや会議のための練習。

Have you double-checked the count already?

A polite question using present perfect 'have you...already?' to confirm actions taken. It's useful for verifying information in teams; the word order shows inquiry without accusation.

現在完了形 'have you...already?' を用いた丁寧な質問で、取られた行動を確認するためのものです。チームで情報を検証するのに便利です;語順が非難せずに問い合わせを示します。

I'd like your insight from the inventory side.

This politely requests expert opinion with 'I'd like' for preference and 'from the...side' to specify perspective. Great for collaborative discussions; teaches how to ask for help professionally.

これは「I'd like」で好みを表し、「from the...side」で視点を指定して専門家の意見を丁寧に依頼するものです。協力的な議論に最適で、プロフェッショナルに助けを求める方法を教えます。

Maybe there was an unrecorded outbound shipment or an error during the last receiving process.

Uses 'maybe' for speculation and 'or' to list possibilities. Helpful for suggesting causes in problem-solving; includes business terms like 'outbound shipment' for logistics contexts.

'maybe' を推測に使い、'or' で可能性を列挙します。問題解決で原因を提案するのに役立ちます;物流コンテキストで 'outbound shipment' などのビジネス用語を含みます。

It shows a transfer of 10 units of #4567 to the e-commerce fulfillment area last Tuesday.

Describes system data with simple past 'shows' and time adverb 'last Tuesday'. Useful for explaining records; note how it specifies details like quantity and location for clarity.

単純過去の「shows」と時間副詞「last Tuesday」を使ってシステムデータを記述します。記録を説明するのに便利です;数量や場所などの詳細を明確にするためにどのように指定されているかに注意してください。

Aha! That's it! I wasn't aware of that transfer.

An exclamation 'Aha!' shows realization, followed by past continuous negative 'wasn't aware' for lack of knowledge. Perfect for expressing discovery in conversations; builds excitement in dialogue.

感嘆詞「アハ!」はひらめきを示し、その後に過去進行形の否定「知らなかった」で知識の欠如を表す。会話での発見を表現するのにぴったりで、対話に興奮を加える。

We need to improve communication about internal transfers.

Uses modal 'need to' for necessity and infinitive 'improve' for action. Ideal for suggesting improvements after resolving issues; common in meetings to propose changes.

必要性を表すためにモーダル 'need to' を使用し、行動を表すために不定詞 'improve' を使用します。問題解決後の改善を提案するのに理想的;会議で変更を提案するのに一般的です。

For now, the discrepancy is resolved.

Present simple passive 'is resolved' states a completed action. Useful for closing discussions; 'for now' adds temporary tone, good for professional summaries.

現在形受動態の 'is resolved' は完了した動作を表します。議論を締めくくるのに便利です;'for now' は一時的なニュアンスを加え、プロフェッショナルな要約に適しています。