Warehouse Operations Discrepancy Resolution
A warehouse supervisor discovers a discrepancy between physical inventory and system records for a specific product. They need to investigate the cause, communicate with the inventory team, and resolve the issue.
Un supervisor de almacén descubre una discrepancia entre el inventario físico y los registros del sistema para un producto específico. Deben investigar la causa, comunicarse con el equipo de inventario y resolver el problema.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
discrepancy
A difference between expected and actual amounts, often used in business to describe errors in records or counts.
Una diferencia entre cantidades esperadas y reales, a menudo usada en los negocios para describir errores en registros o conteos.
SKU
Stands for Stock Keeping Unit, a unique code for identifying products in inventory systems.
Significa Stock Keeping Unit, un código único para identificar productos en sistemas de inventario.
double-checked
To check something twice to make sure it's correct, emphasizing careful verification.
Comprobar algo dos veces para asegurarse de que es correcto, enfatizando la verificación cuidadosa.
adjacent
Next to or very near something, like nearby storage areas in a warehouse.
Al lado o muy cerca de algo, como áreas de almacenamiento cercanas en un almacén.
insight
A helpful understanding or idea about a situation, often from expertise in a field.
Una comprensión o idea útil sobre una situación, a menudo proveniente de la experiencia en un campo.
transaction history
A record of all buys, sells, or moves of items in a system, used to track changes.
Un registro de todas las compras, ventas o movimientos de elementos en un sistema, utilizado para rastrear cambios.
outbound shipment
Goods leaving a warehouse to go to customers or other locations.
Mercancías saliendo de un almacén para ir a clientes u otros lugares.
cycle count
A regular inventory check of specific items at set intervals, not a full count.
Una verificación regular de inventario de artículos específicos en intervalos establecidos, no un conteo completo.
transfer
Moving items from one place to another within the same company or warehouse.
Mover elementos de un lugar a otro dentro de la misma empresa o almacén.
handover
The process of passing information or responsibilities from one team or shift to another.
El proceso de pasar información o responsabilidades de un equipo o turno a otro.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
I'm seeing a significant discrepancy for product SKU #4567.
This sentence reports a problem clearly using 'I'm seeing' for current observation and 'significant discrepancy' to highlight importance. Useful for describing issues in work settings; practice for professional emails or meetings.
Esta oración reporta un problema de manera clara utilizando 'I'm seeing' para la observación actual y 'significant discrepancy' para resaltar la importancia. Útil para describir problemas en entornos laborales; práctica para correos electrónicos o reuniones profesionales.
Have you double-checked the count already?
A polite question using present perfect 'have you...already?' to confirm actions taken. It's useful for verifying information in teams; the word order shows inquiry without accusation.
Una pregunta educada que usa el presente perfecto 'have you...already?' para confirmar acciones tomadas. Es útil para verificar información en equipos; el orden de las palabras muestra una indagación sin acusación.
I'd like your insight from the inventory side.
This politely requests expert opinion with 'I'd like' for preference and 'from the...side' to specify perspective. Great for collaborative discussions; teaches how to ask for help professionally.
Esto solicita cortésmente la opinión de un experto con 'Me gustaría' para expresar preferencia y 'desde el...lado' para especificar la perspectiva. Genial para discusiones colaborativas; enseña cómo pedir ayuda de manera profesional.
Maybe there was an unrecorded outbound shipment or an error during the last receiving process.
Uses 'maybe' for speculation and 'or' to list possibilities. Helpful for suggesting causes in problem-solving; includes business terms like 'outbound shipment' for logistics contexts.
Usa 'maybe' para especulación y 'or' para listar posibilidades. Útil para sugerir causas en la resolución de problemas; incluye términos de negocio como 'outbound shipment' para contextos logísticos.
It shows a transfer of 10 units of #4567 to the e-commerce fulfillment area last Tuesday.
Describes system data with simple past 'shows' and time adverb 'last Tuesday'. Useful for explaining records; note how it specifies details like quantity and location for clarity.
Describe datos del sistema con el pasado simple « shows » y el adverbio temporal « last Tuesday ». Útil para explicar registros; observe cómo especifica detalles como cantidad y ubicación para mayor claridad.
Aha! That's it! I wasn't aware of that transfer.
An exclamation 'Aha!' shows realization, followed by past continuous negative 'wasn't aware' for lack of knowledge. Perfect for expressing discovery in conversations; builds excitement in dialogue.
Una exclamación '¡Aha!' muestra realización, seguida de la forma negativa en pasado continuo 'no estaba al tanto' para falta de conocimiento. Perfecto para expresar descubrimiento en conversaciones; genera emoción en el diálogo.
We need to improve communication about internal transfers.
Uses modal 'need to' for necessity and infinitive 'improve' for action. Ideal for suggesting improvements after resolving issues; common in meetings to propose changes.
Usa el modal 'need to' para la necesidad y el infinitivo 'improve' para la acción. Ideal para sugerir mejoras después de resolver problemas; común en reuniones para proponer cambios.
For now, the discrepancy is resolved.
Present simple passive 'is resolved' states a completed action. Useful for closing discussions; 'for now' adds temporary tone, good for professional summaries.
El presente simple pasivo 'is resolved' indica una acción completada. Útil para cerrar discusiones; 'for now' añade un tono temporal, bueno para resúmenes profesionales.