状況一覧に戻る

Missed Delivery - Scheduling Redelivery

配達漏れ - 再配達の手配

The customer was not home during the initial delivery attempt and needs to contact the courier service to schedule a new delivery date and time.

顧客は初回の配送試行時に家にいませんでした。新しい配送日時を予約するために、宅配業者に連絡する必要があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hi, I missed a package delivery yesterday and wanted to schedule a redelivery. My tracking number is 987654321.
こんにちは、昨日荷物の配達を逃してしまい、再配達を予約したいです。追跡番号は987654321です。
2
David (Male)
Okay, one moment while I pull that up for you. Yes, I see here that a delivery was attempted yesterday afternoon. What day and time would be best for the redelivery?
わかりました、少々お待ちください。今確認いたします。はい、こちらを見ますと、昨日午後に配達を試みた記録があります。再配達の最適な日時をお知らせください。
3
Sarah (Female)
Could we try for sometime this coming Friday? I'll be home all day.
今週の金曜日に試してみませんか? その日は一日中家にいます。
4
David (Male)
Friday, okay. Would you prefer a morning or afternoon delivery window?
金曜日、了解です。午前中か午後のどちらの配送時間帯をお好みですか?
5
Sarah (Female)
Morning would be great, if possible. Say, between 9 AM and 12 PM?
朝がいいのですが、可能であれば。たとえば、午前9時から12時まで?
6
David (Male)
Let me check... Yes, I can schedule that for you. So, redelivery confirmed for this Friday, between 9 AM and 12 PM. Is there anything else I can assist you with today?
確認します… はい、お客様のためにスケジュールできます。では、今週金曜日の午前9時から12時までの再配達を確認しました。今日、他に何かお手伝いできることはございますか?
7
Sarah (Female)
No, that's all. Thank you so much for your help!
いいえ、それだけです。お手伝いいただき、本当にありがとうございます!
8
David (Male)
You're welcome. Have a great day!
どういたしまして。良い一日をお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

tracking number

A unique code used to follow the location and status of a package during shipping. Use it when inquiring about deliveries.

配送中の荷物の場所とステータスを追跡するために使用される一意のコード。配送に関する問い合わせ時に使用してください。

redelivery

The act of delivering a package again after the first attempt failed. Common in situations where the recipient is not home.

最初の試みが失敗した後のパッケージの再配達の行為。受取人が不在の場合に一般的です。

attempted

Tried to do something but did not succeed fully. Here, it means the courier tried to deliver but couldn't.

何かを試みたが完全に成功しなかった。ここでは、宅配業者が配達を試みたが、できなかったという意味。

delivery window

A specific time range when delivery is expected. It helps plan when to be available for the package.

配送が期待される特定の時間範囲です。荷物を受け取るためにいつ利用可能かを計画するのに役立ちます。

schedule

To arrange or plan a time for something to happen. Use this verb when booking appointments or deliveries.

何かが起こるための時間を手配または計画する。この動詞は、予約や配送を予約する際に使用します。

confirmed

Officially agreed or made sure something is set. Often used at the end of arrangements to verify details.

公式に合意されたか、何かが設定されていることを確かめたもの。手配の終わりに詳細を検証するためにしばしば使用される。

assist

To help someone with a task or problem. Polite way to offer or ask for support in customer service.

誰かのタスクや問題を助ける。カスタマーサービスでサポートを提供または依頼する丁寧な方法。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hi, I missed a package delivery yesterday and wanted to schedule a redelivery.

This is a polite opening for customer service calls. 'Missed' means not received; 'wanted to' expresses a request. Useful for starting complaints or requests about deliveries.

これはカスタマーサービスへの電話の丁寧な始め方です。「Missed」は受け取らなかったという意味;「wanted to」はリクエストを表現します。配達に関する苦情やリクエストを始めるのに便利です。

What day and time would be best for the redelivery?

A question to gather preferences. 'Would be best' is conditional for politeness. Great for service roles to offer options and show customer focus.

好みを集めるための質問です。「Would be best」は丁寧さを出すための仮定法です。サービス業でオプションを提供し、カスタマー中心を示すのに最適です。

Could we try for sometime this coming Friday?

Suggesting a date politely with 'Could we' for requests. 'This coming Friday' means the next Friday. Use this to propose specific times when scheduling.

'Could we'を使って依頼を礼儀正しく提案する。'This coming Friday'は次の金曜日を意味する。スケジュール調整時に具体的な時間を提案するのに使う。

Would you prefer a morning or afternoon delivery window?

Offering choices with 'Would you prefer' to be courteous. Demonstrates yes/no or alternative questions in service dialogues.

'Would you prefer'を使って選択肢を提供することで礼儀正しくする。サービス対話におけるはい/いいえまたは代替質問の例を示す。

Morning would be great, if possible. Say, between 9 AM and 12 PM?

Expressing preference with 'would be great' for enthusiasm. 'If possible' adds flexibility; 'Say' suggests an example. Helpful for negotiating times.

'would be great' で好みを熱意を持って表現します。'If possible' で柔軟性を加え、'Say' は例を示唆します。時間の交渉に役立ちます。

So, redelivery confirmed for this Friday, between 9 AM and 12 PM.

Summarizing the agreement with 'So' for transition. Past participle 'confirmed' verifies the plan. Use to end arrangements clearly.

「So」を使って合意を要約し移行する。過去分詞「confirmed」が計画を検証する。取り決めを明確に終了するために使用。

Is there anything else I can assist you with today?

Standard closing question in service. 'Can assist' offers more help politely. Essential for customer interactions to ensure satisfaction.

サービスにおける標準的なクロージング質問。「Can assist」は礼儀正しくさらなる支援を申し出る。顧客インタラクションで満足度を確保するために不可欠。