Restaurant Inquiring About No-Show
The customer receives a call or message from the restaurant inquiring about their no-show for a reservation they forgot to cancel, and they need to apologize and explain.
顧客は、予約をキャンセルし忘れた予約のノーショーについて問い合わせるレストランからの電話またはメッセージを受け取り、謝罪して説明する必要があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
reservation
A booking or arrangement made in advance for a table at a restaurant or hotel. Use it when planning to eat out, like 'I have a reservation for two at 7 PM.'
レストランやホテルでテーブルを事前に予約または手配すること。外食の計画時に使用します。例えば、「午後7時に2人分の予約があります。」
cancel
To decide not to go ahead with a planned event or booking. It's polite to cancel early, as in 'I need to cancel my reservation.'
予定されたイベントや予約を進めないと決めること。早くキャンセルするのは礼儀正しいです。例えば「予約をキャンセルする必要があります。」
no-show
When someone makes a reservation but doesn't arrive without telling anyone. Restaurants dislike no-shows because it affects their planning.
誰かが予約をするが、誰にも知らせずに到着しない場合。レストランはノーショーを嫌います。なぜならそれは彼らの計画に影響を与えるからです。
apologies
Expressions of regret for a mistake or inconvenience caused to others. Use it in polite situations, like 'My apologies for being late.'
他人に引き起こしたミスや不利益に対する後悔の表現。礼儀正しい状況で使用します、例えば「遅れて申し訳ありません。」
slipped my mind
An idiom meaning you completely forgot something. It's a casual way to explain forgetting, as in 'The meeting slipped my mind.'
完全に何かを忘れたという意味の慣用表現です。忘れたことを説明するカジュアルな言い方で、例えば「会議が頭からすっぽ抜けた」のように使います。
unexpected
Something that happens suddenly and was not planned or anticipated. Use it to describe surprises, like 'An unexpected problem arose.'
突然起こり、計画されていなかったり予想されていなかったりするもの。驚きを説明するために使います、例えば『予期せぬ問題が発生した。』
inconvenience
A situation that causes trouble or extra work for someone. Apologize for it politely, as in 'Sorry for the inconvenience.'
誰かに迷惑や追加の仕事を引き起こす状況。丁寧に謝罪する、例えば「ご不便をおかけして申し訳ありません。」
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I am so incredibly sorry!
This is a strong way to apologize for a big mistake. 'Incredibly' emphasizes the degree of sorry; use it in serious situations like forgetting an important booking to show sincerity.
これは大きなミスに対する強い謝罪の方法です。「Incredibly」はsorryの度合いを強調します;重要な予約を忘れるような深刻な状況で誠実さを示すために使います。
It totally slipped my mind.
A casual expression for forgetting something important. 'Totally' adds emphasis; it's useful when explaining a lapse in memory politely without making excuses.
重要なことを忘れたときのカジュアルな表現。「Totally」は強調を加え、言い訳をせずに丁寧に記憶のミスを説明するのに便利です。
No worries at all.
A reassuring response to an apology, meaning it's not a problem. Use it to comfort someone who feels bad; it's common in friendly customer service interactions.
謝罪に対する安心させる返事で、問題ないという意味です。落ち込んでいる人を慰めるために使います。友好的なカスタマーサービスでのやり取りでよく使われます。
Something unexpected came up.
This explains a sudden change in plans without giving too many details. 'Came up' means it happened unexpectedly; it's polite and vague, good for professional calls.
これは計画の突然の変更を説明し、詳細をあまり明かさずに済ませる表現です。「Came up」は予期せず起こったことを意味します;丁寧で曖昧な表現で、プロフェッショナルな電話に適しています。
Thank you so much for your understanding.
A grateful phrase after someone forgives your mistake. 'So much' intensifies thanks; use it to end conversations positively and build good relations.
誰かがあなたの過ちを許してくれた後の感謝の表現。「So much」は感謝の度合いを強めます。会話をポジティブに締めくくり、良好な関係を築くために使います。
My sincere apologies for the inconvenience.
A formal apology for causing trouble. 'Sincere' means genuine; it's useful in business or service contexts to show respect and regret.
迷惑をかけたことに対する正式な謝罪。'Sincere' は本物の意味;ビジネスやサービス場面で敬意と後悔を示すのに有用です。